In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2016-03-10views:3,240likes:0comments:1
[Description]:— When a person cannot be found, you’ll find how wonderful the past life together was By Sophy Chen In these three days, I don’t want to do anything

In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything
— When a person cannot be found, you’ll find how wonderful the past life together was
By Sophy Chen

In these three days, I don’t want to do anything
I only want to lie in your heatable brick bed
I don’t want to read English
In the morning
I only want to lie in your heat-able brick bed, and look at you making
Chinese pollen tea, no sugar, a cup by a cup, you drink, I drink
Putting more coal!
Mindless of the nice snowflakes outside the cave dwelling
In these three days,
I don’t want to write poems
I only want to lie in your heat-able brick bed, and look at you cooking, morning,
The sweet millet porridge for me, with a small plate of self-made pickled vegetable,
Noon, buckwheat noodles, night, mutton soup …
Putting coal again!
Mindless of thick snow and strong wind outside the cave dwelling
In these three days,
I don’t want to translate poems
I only want to lie in your heat-able brick bed, and to listen to you tell your love story
Or from time to time, I just boast out
What I have done in English language
Putting more coal again!
Mindless of the heavy snow sealed mountains and blocked the road ahead outside
In these three days,
I really don’t want to do anything
I even don’t want to teach English, open my computer,
Phone calls, and read short massages in Weibo, or Weixin
Just let the heavy snow sealed mountains and cut down anything which can touch me
One thing that I desperately want to do is to wait and look you cooking delicious food for me —
Morning, pollen tea, the millet porridge, noon, buckwheat noodles, night, mutton soup …

2015-04-23 10:16 Xiao Gu Wei Island

 

《這三天,啥也不想干》
—— 一個人,只有無法找尋時,才發現相處的時光多么美好
蘇菲

 

這三天,啥也不想干
只想躺在你那土炕上
清晨
不想讀英語
只想躺在你那土炕上,看著你,
做花粉茶,不放糖,一杯,一杯,我喝,你也喝
多加點煤
窯洞外,雪花多美也不管
這三天,
我不想寫詩
只想躺在你那土炕上,看著你,
做香噴噴的小米粥,外加一碟你親手腌制的小咸菜,
中午,蕎麥面節節,晚上,羊肉湯。。。。。。
再加點煤
窯洞外,雪再厚,風再大也不管
這三天,
我不想譯詩
只想躺在你那土炕上,聽你講述愛情故事
或者,時不時,也自吹自擂
說說自己在英語語言里干了些什么
再多加點煤
窯洞外,大雪封山,阻斷前路也不管
這三天,
實在什么也不想干
甚至不想,教授英語、開電腦、
開手機、看,微博,微信
就讓大雪封山,切斷一切聯系
唯有一件,最想,就是,看著你,等著你,做最可口的飯菜——
早晨,花粉茶,小米粥,中午,蕎麥面節節,晚上,羊肉湯。。。。。。

(蘇菲英漢對照詩歌原創) 2015-04-23 10:16 小谷圍島

 

Please donate this poem if you like it

juanzhuwx

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。