Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2016-04-14views:1,676likes:1comments:0
[Description]:Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’ —The List of Poets in the World 蘇菲英語詩歌入選意大利全球詩歌選本《反恐詩歌》(英漢對照) ——全球入選詩人名單 蘇菲 …

Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’
—The List of Poets in the World

蘇菲英語詩歌入選意大利全球詩歌選本《反恐詩歌》(英漢對照)
——全球入選詩人名單

蘇菲 中國 廣州
Sophy Chen Guagnzhou China
蘇菲獨立編輯報道 蘇菲詩歌&翻譯網
Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

Je suis Charlie” (French pronunciation: ?[?? s?i ?a?li], French for “I am Charlie”) is a slogan and a logo created by French art director Joachim Roncin and adopted by supporters of freedom of speech and freedom of the press after the 7 January 2015 massacre in which twelve people were killed at the offices of the French satirical weekly newspaper Charlie Hebdo. (By Wikipedia)
“我是查理”(法語讀音:?[?? s?i ?a?li],英語意思是 “I am Charlie”)。是一個標語和商標。由法國藝術總監,喬西姆?羅恩斯尼設計。在2015年1月7日的大屠殺中,12人在法國諷刺周報《查理周刊》的辦公室被殺之后,這個標語被支持言論和新聞出版自由的支持者們所使用。(來源于維基百科)

After the murdering of so many innocent people in Paris, on November 13th, 2015, a publishing project came about… I gave it the title: ‘POETRY AGAINST TERROR’, as a tribute to the countless victims of terror, worldwide. I invited many poets, whom poetry can be read at PoemHunter, to join me, so to write an ebook together.

*** Sophy was among the first to answer ***

The book, which is an anthology of poetry, is a compilation of poems written by 64 poets from 42 different countries from all over the world.

THEIR NAMES, in alphabetical order:
________________________
Sayeed Abubakar, Bangladesh
Alexandro Acevedo Johns, Chile
Saadat Tahir Ali, Pakistan (KSA)
Paul Amrod, USA (Germany)
Leah Ayliffe, Canada
Khaoula Basty, Tunisia
Lawrence Beck, USA
Daniel J. Brick, USA
Sophy Chen, China
Terence George Craddock, New Zealand
Sahra Hussein Dahir, Somalia
Driss Ezzireg, Morocco
Geoffrey Fafard, Australia
Weiyao Feng, China
Grant Fraser, UK
Fabrizio Frosini, Italy
Negar Gorji, Iran
Bright Kwamina Grantson, Ghana
Dilantha Gunawardana, Sri Lanka
Nosheen Irfan, Pakistan
Galina Italyanskaya, Russia
Afrooz Jafarinoor, Iran
Farzad Jahanbani, Iran
Vincent Chizoba John, Nigeria
Kinyua Karanja, Kenya
Sofia Kioroglou, Greece
Varghese Kuncheria, India (Oman)
Kelly Kurt, USA
Lionel Lerch aka Cocteau Mot Lotov, France
Birgit Linder, Germany (HK)
Tapera Makadho, Zimbabwe
Kenneth Maswabi, Botswana
Denzel Mbatha, South Africa
Mallika Menon, India
Leloudia Migdali, Greece
Asoke Kumar Mitra, India
Zoran Mitrovi? (Neran Sati) , Croatia
Istvan Molnar, Sweden
Souren Mondal, India
Anitah Muwanguzi, Uganda
Bharati Nayak, India
Valsa George Nedumthallil, India
Srijana Neupane (KC) , Nepal
Eunice Barbara Novio, Philippines (Thailand)
Fatima Obaid, Pakistan
Marcondes Pereira, Brazil
Sajee Rayaroth, Australia
Marianne Larsen Reninger, USA
Terry Robinson (HE George) , UK
Rizwan Saleem, Pakistan (UAE)
Leila Samarrai, Serbia
Kirti Sharma, India
Anzylyne Shideshe, Kenya (Germany)
Osiel Silverino da Silva, Brazil
Pamela Sinicrope, USA
Petra Soliman, Egypt (GCC)
Douglas Stewart, USA
Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka (Switzerland)
Richard Thézé, UK (Germany)
Savita Tyagi, USA
Mai Venn, Ireland
Niken Kusuma Wardani, Indonesia
Snir Yacoby, Israel
Asma Zenjali, Morocco
__________________

=== I wish, here, to say ”thank you” to each of them ===

Our ebook will be published first at Amazon, on December 20.
Then at Smashwords.com (at the end of March 2016) where everybody will be able to download the book free.

Fabrizio Frosini

 

蘇菲英語詩歌入選意大利全球詩歌選本《反恐詩歌》(英漢對照)
——全球入選詩人名單

當許多無辜的人在巴黎遇害后,2015年11月13日,我制定了一個出版計劃……標題為:“反恐詩歌”,用詩歌悼念,全世界無數的受害者。我從法國詩歌門戶網站:PoemHunter,邀請了一些詩人一起編輯一本電子書詩歌集。

***蘇菲是最早給我們詩歌邀請函回函的詩人之一***

這是一本詩歌選集,是一本64詩人的詩歌匯編本,詩人們來自42個國家。

入選詩人名單如下,排名不分先后:

________________________
Sayeed Abubakar, Bangladesh
Alexandro Acevedo Johns, Chile
Saadat Tahir Ali, Pakistan (KSA)
Paul Amrod, USA (Germany)
Leah Ayliffe, Canada
Khaoula Basty, Tunisia
Lawrence Beck, USA
Daniel J. Brick, USA
Sophy Chen, China (蘇菲,中國)
Terence George Craddock, New Zealand
Sahra Hussein Dahir, Somalia
Driss Ezzireg, Morocco
Geoffrey Fafard, Australia
Weiyao Feng, China
Grant Fraser, UK
Fabrizio Frosini, Italy
Negar Gorji, Iran
Bright Kwamina Grantson, Ghana
Dilantha Gunawardana, Sri Lanka
Nosheen Irfan, Pakistan
Galina Italyanskaya, Russia
Afrooz Jafarinoor, Iran
Farzad Jahanbani, Iran
Vincent Chizoba John, Nigeria
Kinyua Karanja, Kenya
Sofia Kioroglou, Greece
Varghese Kuncheria, India (Oman)
Kelly Kurt, USA
Lionel Lerch aka Cocteau Mot Lotov, France
Birgit Linder, Germany (HK)
Tapera Makadho, Zimbabwe
Kenneth Maswabi, Botswana
Denzel Mbatha, South Africa
Mallika Menon, India
Leloudia Migdali, Greece
Asoke Kumar Mitra, India
Zoran Mitrovi? (Neran Sati) , Croatia
Istvan Molnar, Sweden
Souren Mondal, India
Anitah Muwanguzi, Uganda
Bharati Nayak, India
Valsa George Nedumthallil, India
Srijana Neupane (KC) , Nepal
Eunice Barbara Novio, Philippines (Thailand)
Fatima Obaid, Pakistan
Marcondes Pereira, Brazil
Sajee Rayaroth, Australia
Marianne Larsen Reninger, USA
Terry Robinson (HE George) , UK
Rizwan Saleem, Pakistan (UAE)
Leila Samarrai, Serbia
Kirti Sharma, India
Anzylyne Shideshe, Kenya (Germany)
Osiel Silverino da Silva, Brazil
Pamela Sinicrope, USA
Petra Soliman, Egypt (GCC)
Douglas Stewart, USA
Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka (Switzerland)
Richard Thézé, UK (Germany)
Savita Tyagi, USA
Mai Venn, Ireland
Niken Kusuma Wardani, Indonesia
Snir Yacoby, Israel
Asma Zenjali, Morocco
__________________

=== 我想,在這里說“謝謝”每位詩人 ===

12月20日,我們會先在亞馬遜出版電子書。
然后,(2016年三月底)再在Smashwords.com 出版紙質書,屆時每個人都可以免費下載這本書。

法布里奇奧·佛斯尼

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。