Sophy Chen Received a Poems Invitation from George’s College, India

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2016-04-15views:4,457likes:2comments:4
[Description]:Sophy Chen Received a Poems Invitation from George’s College, India 蘇菲收到 印度圣喬治大學 發來的詩歌選集征稿邀請函CALL FOR POEMS: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY詩歌邀請:矛盾 / 詩歌語言的矛盾修辭法

Sophy Chen Received a Poems Invitation from George’s College, India

========================================
** ORIGINAL MESSAGE ********************
========================================
From: Manu Mangattu
To: Sophy Chen
Date-Time: 2/12/2016 2:24:00 AM (GMT -6:00)
Subject: CALL FOR POEMS: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY
—————————————-
CALL FOR POEMS: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY

Dear fellow poets,
Hearty greetings to all the unacknowledged legislators of mankind. This is an invitation for you all to be part of a poetry anthology project.
It has often been observed that in the world of poetry painful situations yield pleasure; pity and fear transmute into something delightful and immensely enjoyable. There is an obvious connection between the language of poetry and contradiction. Poetry often seems to use a language that relies heavily on oxymora, paradoxes and contradictions. Hence this attempt to anthologize this puzzling chemistry between poetry and paradox.
We plan to publish this anthology online (at www.mutemelodist.com) initially and if required publish it as a book with ISBN. Poems are invited from anyone all over the world passionate about poetry. With passion as the only criterion, we don’t charge anyone for publishing; nor will we pay anyone.
Subject: PARADOX/OXYMORON AS THE LANGUAGE OF POETRY
Length: Variable
Deadline for submission: 31 March 2016
Deadline for notification of selection: 20 April 2016
Fee: NIL
Email your poems to
The email should contain a covering letter and the following details as an attached word document:
1. Your poem with title. Font: Times New Roman. Font Size: 12
2. A brief bio note (300 words maximum), name, address and email
A committee consisting of eminent academicians will screen the poems and the authors will be intimated regarding the selection/omission of their poems by 20th April 2016.
The authors will retain their copyright, but they shall acknowledge that we are free to publish the poems online at no cost and without any other obligation on our part than to publish the poems selected by the Committee.

Thanks and regards,
Manu Mangattu
Assistant Professor, Department of English. St George’s College Aruvithura, India

 

 

蘇菲收到 印度圣喬治大學 發來的詩歌選集征稿邀請函

========================================
** 原始信息 ********************
========================================
來源:馬努?蒙戈圖
寫給:蘇菲?陳
日期,時間:2016年2月12日上午02點24分00秒(北京時間:6:00)
主題:詩歌征稿:矛盾 / 詩歌語言的矛盾修此法
—————————————-
詩歌邀請:矛盾 / 詩歌語言的矛盾修辭法

親愛的詩人們,
給人類一切非公開承認的立法者最衷心的問候。這份邀請函是此次詩選項目的一部分。
人們常常會發現,在世界詩歌痛苦的境遇下,詩歌產生希望;它把遺憾和恐懼蛻變為令人愉快的東西,給人極大愉悅。矛盾和詩歌語言之間存在明顯的關聯。在很大程度上,詩歌似乎常常使用、依賴于矛盾修辭法、悖論和矛盾的語言。因此,我們試圖組織編纂一部選集,來展現詩歌和矛盾之間這種令人費解的化學反應。
我們計劃先(在www.mutemelodist.com)在線發布此詩選,如果有需求,可以用國際書號ISBN,出版紙質書。現將這份邀請函發給全球所有熱愛詩歌的人。詩歌激情和創作水準是這本選集唯一的評判標準,我們不收取任何人的出版費;我們也不會向任何人付稿費。
主題:矛盾 / 詩歌語言的矛盾修辭法
長度:不限
提交截止日期:2016年3月31日
評選通知截止:2016年4月20日
費用:無
請將您的詩發送到專用投稿郵箱:[email protected]
電子郵件應包含附信和詩稿細節,發送word 文檔附件:
1.詩歌標題。字體:Times New Roman;字體大小:12號。
2.簡短的個人簡介(300字以內),姓名,地址和電子郵件
本詩歌選本評選委員會由知名學者組成。評選委員會全權負責篩選稿件。入選詩歌和詩人以及非入選詩人和詩歌名單列表將會于2016年4月20日之前公布全球。
作者將保留其版權,但也應該承認,在網絡自由出版詩歌選集,不能帶來收益,我們的詩歌評選委員會也沒有任何義務選擇發表你的詩歌。

此致敬禮,
馬努?蒙戈圖
印度圣喬治大學,英語系,副教授

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。