Yang Jiang, the Chinese Famous Writer, Literary Translator, Foreign Literature Researcher, the Wife of Mr. Qian Zhongshu, Died at the Age of 105, in the Beijing, China

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2016-05-25views:4,750likes:1comments:0
[Description]:Yang Jiang, the Chinese Famous Writer, Literary Translator, Foreign Literature Researcher, the Wife of Mr. Qian Zhongshu, Died at the Age of 105, in the Beijing, China.

Yang Jiang, the Chinese Famous Writer, Literary Translator, Foreign Literature Researcher, the Wife of Mr. Qian Zhongshu, Died at the Age of 105, in the Beijing, China

(Netease News, Phoenix News, Xinhua News Agency, Beijing News, Tencent News, Shenzhen Evening News, Sichuan Online – West China City Daily, The Paper, www.China.com, Hexun.com, www.huanqiu.com, www.ttzaj.icu, and etc Reported.)

Sophy Poetry & International Translation Website, on Wednesday 25 May, 2016, Sophy edited to report and translated by Phoenix News, to the world:

Yang Jiang, the Chinese famous writer, literary translator, foreign literature researcher, the wife of Mr. Qian Zhongshu, died at the age of 105, in the Beijing Union Medical College Hospital.

 

100 yeas old

Yangjiang after 100 yeas old 100 歲之后的楊絳

Yang Jiang, her ID name known as Yang Jikang, and her ancestral home, Wuxi, Jiangsu, China was born in Beijing China, on July 17, 1911. She studied in Beijing, Shanghai, Suzhou and other places in her youth. In 1932 she graduated from the Suzhou Soochow University, in Bachelor Arts, and at the same year, she was admitted to the Graduate School of Tsinghua University for Foreign Language and Literature Graduate. In 1935, she married with Qian Zhongshu and at the summer of the same year she went to Britain, and France to study with her husband. She returned to motherland at the autumn of 1938 and she worked as the former professor of Foreign Languages Department of Shanghai Women Aurora Arts and Sciences, and Department of Foreign Languages of Tsinghua University. After 1949, she was transferred as a researcher to the Institute of Foreign Literature of Chinese Academy of Social Sciences.

 

Yangjiang as a child

Yangjiang as a child ?幼女時的楊絳

Yangjiang in youth

Yangjiang in youth 少女時代的楊絳

Yangjiang with her husband Qianzhongshu youth

Yangjiang with her husband Qianzhongshu in their youth

楊絳和丈夫錢鐘書

Yangjiang Qianzhongshu Qianyuan

Yangjiang with her Husband Qianzhongshu, and her daughtor Qianyuan

他們仨:楊絳、丈夫錢鐘書和女兒錢媛

Yangjiang after her 90 years old

Yangjiang after her 90 years old 90歲之后的楊絳

Mr. Yang Jiang’s first work was the short story “Lulu, Do Not Worry!” which was published in Ta Kung Pao Literary Supplement in early 1934. In the early 1940s, she continuously wrote the comedy “To One’s Liking” and “Self-fulfilling Prophecy,” caused the great repercussions at the time, which two plays were written and staged in Shanghai, after the Anti-Japanese War and the fall of Shanghai. Since the 1980s, it is the creation “New Era” of Yang Jiang, her prose and novel creative achievements have attracted worldwide attention. Her prose masterpiece “Six Chapters in
Intellectual Labor Farm” was published in 1981, as the best seller throughout the 1980s, and has been published as the booklet in complex characters in Hong Kong, Macao and Taiwan, and also was translated into many foreign languages and published abroad. Her masterpiece of novel “Bathing” published in 1988, (which means brainwashing, is the earliest literary works which reflects the intellectual’s transformation), has aroused great repercussion among intellectuals, and also has been translated into many foreign languages and published abroad.

As a translator, Mr. Yang Jiang’s literary translation achievements are outstanding. In addition to “Don Quixote de la Mancha”, she translated the Spanish picaresque novel “Lazarillo del Tormes”, And French famous literary work “Alain Rene Le Sage”, and the ancient Greek prose the “Dialogue” of Plato, and the “Dialogue” of “Phaedo”, etc.

 

works of Yangjiang 楊絳的作品

As a foreign literature researcher, Mr. Yang Jiang wrote numerous theoretical works to comment Spain and UK literary classics, such as comments, “Don Quixote de la Mancha”, La Vida de Lazarillo de Tormes, la Celestina) and other articles, as well as comments on British writer Fielding, etc.
In the new century, during compiling the past manuscripts of Qian Zhongshu, Mr.Yang Jiang wrote many other recalling prose, such as “To Miss Chen Hengzhe”, “A Memorable Day”, and “ I Learn in the Enlightened School”; the family Chronicle prose “Three of Us”, published on June in 2003, has deeply moved the audience by its sincere emotion and beautiful and meaningful style of writing and had become the bestseller in 2003. In 2014, in 103-year-old, Yang Jiang’s new book “After the Bathing” was published in August, which is the sequel of her “Bathing” after her 98 years old. Including “After the Bathing”, the number of her articles unpublished were published in the 9 volumes of “Complete Works of Yang Jiang” in August 2014, and the “Complete Works” are more than 270 million words in total.

 

Complete Works of Yang Jiang

Complete Works of Yang Jiang 楊絳文集

 

Chinese to English translated by Sophy Chen in Gaungzhou, China, 19:18 2016-5-25

 

中國著名女作家、文學翻譯家、外國文學研究家、錢鍾書夫人楊絳
在中國北京病逝,享年105歲

 

(網易新聞、鳳凰新聞、新華社、新京報、深圳晚報、四川在線-華西都市報、澎湃新聞、中華網、和訊網、環球網、蘇菲詩歌&國際翻譯網 等聯合報道)

蘇菲詩歌&國際翻譯網 2016年5月25日星期三 蘇菲根據鳳凰新聞等整理、獨立英譯全球報道:

中國著名女作家、文學翻譯家、外國文學研究家、錢鍾書夫人楊絳在北京協和醫院病逝,享年105歲。澎湃新聞經由中國人民文學出版社對這一消息進行了確認。楊絳今日凌晨去世,2016年5月25日,享年105歲。
楊絳,原名楊季康,祖籍中國江蘇無錫,1911年7月17日生于中國北京。少年時代先后在北京、上海、蘇州等地讀書。1932年畢業于蘇州東吳大學,獲文學學士學位,當年考入清華大學研究生院,為外國語言文學研究生。1935年與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫同赴英國、法國留學。1938年秋回國,曾任上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學外語系教授。1949年后,調任中國社會科學院外國文學研究所研究員。
楊絳先生的第一部作品為短篇小說《璐璐,不用愁!》,于1934年初發表于《大公報文藝副刊》。1940年代初,她連續創作了喜劇《稱心如意》和《弄假成真》,這兩部劇本寫作和上演于抗戰時期淪陷后的上海,當時引起很大反響。1980年代以來,是楊絳創作的“新時期”,她以散文和小說兩方面的創作成就引起世人注目。其散文代表作《干校六記》出版于1981年,暢銷于整個1980年代,在港澳臺均出版了繁體字單行本,并被譯成多種外國文字在國外出版。小說代表作《洗澡》(意即洗腦筋,系國內最早反映知識分子改造的文學作品),出版于1988年,在知識分子當中引起很大反響,作品亦被譯成多種外國文字出版。
作為翻譯家,楊絳先生的文學翻譯成就卓著,除《堂吉訶德》外,她還翻譯了西班牙流浪漢小說《小癩子》、法國文學名著《吉爾?布拉斯》(Alain Rene Le Sage: )以及古希臘散文柏拉圖(plato)的“對話錄”《斐多》(Phaedo)等。
作為外國文學研究家,楊絳先生寫過多篇評析西班牙和英國文學名著的理論作品,如評論 《堂吉訶德》、《小癩子》(Lazarillo del Tormes)和《塞萊斯蒂娜》(La Celestina)等的文章,以及論英國作家菲爾丁等。
跨入新世紀之后,楊絳先生在整理編訂錢鍾書遺稿之余,又創作了《懷念陳衡哲》、《難忘的一天》和《我在啟明上學》等多篇憶舊散文;出版于2003年6月的家庭紀事散文《我們仨》, 則因其真摯的情感和優美雋永的文筆而深深打動讀者,成為2003年的超級暢銷書。2014年,103歲楊絳新書《洗澡之后》8月出版,這是楊絳先生在98歲后為其小說《洗澡》所寫的續作。包括《洗澡之后》在內,數篇未發表的楊絳先生作品收入在2014年8月出版的9卷本《楊絳全集》中,《全集》共270多萬字。

 

蘇菲 于中國廣州,?2016-5-25 19:18

 

蘇菲英語講壇在線直播

翻譯家 蘇菲 廣州大學城開壇講授英語,7月上課!

Sophy English Forum

蘇 菲 英 語 講 壇

 

英國新任女首相就職演講全文(英漢對照)

英國新任女首相就職演講全文(英漢對照)

英國新任女首相就職演講全文(英漢對照)

?

講授課程

☆英漢詩歌翻譯/英語詩歌寫作
☆英語發音與英語詩歌朗誦
☆雅思/托福/考研
☆英語口語
☆四六級
☆三級/二級筆譯

授課特色:

1 標準倫敦英語,全面矯正發音和口音
2 課堂親和力極強,視頻教學,交互式口語訓練
3注重英語基本功,聽說讀寫譯能力全面提升
4 消除所有長難句和復雜篇章,疏通所有疑難考點
5 積極培養中國翻譯家后備人才,指引入門英文創作
6 學習期間學員觀看所學課程回放視頻,不限次數

授課方式:在線直播/錄播

授課地點 : 廣州大學城

?主講人:蘇菲(Sophy Chen)

中國當代女詩人、翻譯家,美國英語“傳奇詩人”。
國際翻譯家獎獲得者,中國當代詩歌獎
“翻譯獎”獲得者,出版英譯詩歌集6部。

咨詢電話/微信: 18201007874
咨詢Q Q /微信: 2139528010

? ? ? ? ? ??

蘇菲英語講壇在線直播平臺
蘇菲詩歌&國際翻譯網

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。