Sophy Translation E-C: [India] Jagdish Prakash,Alien Moments《異形時刻》

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2017-11-26views:639likes:0comments:0
[Description]:Alien Moments [India] Jagdish Prakash, Translated by Sophy [印度]賈格迪什?普拉卡什《異形時刻》(蘇菲英語詩歌漢譯)

Sophy Translation E-C:

Alien Moments, [India] Jagdish Prakash

[印度]賈格迪什?普拉卡什 ?《異形時刻》
(蘇菲英語詩歌漢譯)混語版 《世界詩人》季刊 第71期

Alien Moments

The days are backward,
The nights are disrupted,
A dialogue of centuries occurs
In the union of moments,
A procession of memories
Descend on the threshold,
The universe is lost
On the track of incidents,
The turban of circumstance
Is on the head of life,
Turmoil of breath
Is on the entrance of life,
Documents of night are scattered
On the table of silences,
The ominous shadows are perching
On the windows,
Strange are the scenes,
Anomalous are the airs,
The steps are faltering,
The winds are wobbling,
These all portend
Something will happen,
Perhaps the spectacle will change,
If it doesn’t happen so,
Then time may go on,
Someone should to this night impart,
Whenever it is about to depart,
It should proceed knocking my shut door,
So that I should go
Farther and farther away,
Holding the finger
Of the approaching day.

(Translated by Muhammad Shanazar, from Pakistan)

 

異形時刻

白晝逆轉
夜晚中斷
幾個世紀的對白重現
日夜交替的時刻
一串串回憶
突然降到臨界值
追蹤事實事件
宇宙已逝去
莫斯林頭巾的境遇
在生活的頭上
呼吸的騷動
在生命的入口處
沉默的桌上
夜晚的文檔四處飄散
不祥的陰影落在窗戶上
奇怪的場景
異樣的空氣
風在顫動
所有這些預兆
將會發生
或許出人意料的情況將會使之改變
如果這些預兆不會發生
時間可能會繼續
今晚應該有人透露
無論何時 時間必將失去
它該繼續敲打我緊閉的門扉
因此 我也該上路了
遠遠地,遠遠地
伸出手指
觸摸即將到來的明天

巴基斯坦 默罕默德?沙納扎爾 英譯 ?
蘇菲 漢譯 2013/3/18

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。