Sophy Translation C-E:It seems that I’ve met another myself,China, Lao Chao老巢

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2017-11-26views:659likes:0comments:0
[Description]:It seems that I’ve met another myself Lao Chao In the deep night Lights flickering in the street A middle-aged man

Sophy Poetry Translation C-E

undefined

《我像是遇見了另一個自己》
老巢

深夜
燈光忽明忽暗的街上
一中年男子
從穿著上看,和我一樣
活在底層。他埋頭走路沒看見我
他邊走邊說著什么
聲音很小只有他自己聽見
他說著,不時露出笑容
我知道他的話
不是說給愛情就是說給夢想
2013-09-26

It seems that I’ve met another myself
Lao Chao

In the deep night
Lights flickering in the street
A middle-aged man
Judging from his clothes, as I look at me
He lives at the bottom of society. Walking, he does not see me
He said something while he walked
His voice is so low, which only he can hear
As he said, he had a smile from time to time
I know what he said
That is not to say to love, or say to dream

2013-09-26

Translated by Sophy Chen

老巢詩集《春天的夢簡稱春夢》:

【老巢】簡介:

undefined

原名楊義巢。詩人導演,現居北京。中視經典工作室主任,新經典書系主編。CCTV新影《詩歌中國》系列節目制片人、總編導,《詩歌中國》雜志主編。北京作家協會會員,中國詩歌學會會員,中國國際文學藝術家協會執行副理事長。

出版有詩集《風行大地》、《老巢短詩選》、《巢時代》等。作品入選《中間代詩全集》《新世紀5年詩選》、《北大年選.詩歌卷》及各種年度詩歌選本。
編導電視專題紀錄片《永遠的紅燭》、《敦煌百年》、《啟功先生》等,獲政府星光獎。 執導電視連續劇《畫家村》、《兵團往事》等。

郵箱:[email protected]。QQ:840210775

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。