Sophy Translation C-E:Self-portrait by Touwen Wu,China吳投文《自畫像》

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2017-11-26views:856likes:1comments:0
[Description]:[China]Touwen Wu Self-portrait Now it is at night And my heart is filled with the darkness The wine cup drawn an arc Which fictions my reality

Sophy Poetry Translation C-E

[中國]吳投文《自畫像》(蘇菲英譯)混語版《世界詩人》季刊 68期

《自畫像》

已經是夜晚了
黑暗成了我內心的一部分
酒杯劃出了一道弧線
虛構了你的真實

一場雪就紛紛揚揚的下了
我只是感覺到了,卻沒有經歷
多少年的秘密終于解凍了
你露出了雪白的牙齒
而我,感到了牙齒的疼痛

我不能再沉默了
開始了審判
你卻窺視了我的一切
宣讀了判決書

 

[China]Touwen Wu

Self-portrait

Now it is at night
And my heart is filled with the darkness
The wine cup drawn an arc
Which fictions my reality

A snow is drifting profusely and disorderly
I just feel it, but have no experience about it
The secret for many years is finally revealed
That you show your white teeth
Well, I feel the pain of my teeth

I can’t keep silence any more
So start the trial
But you have peeped at my all
And read out the verdict

Chinese to English translated by Sophy Chen 2012-9-10 in Beijing China

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。