PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award Call For Poems. ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2018-11-12views:3,962likes:15comments:1
[Description]:PENTASI B World Poetry Festival was initiated by DOC. PenPen, Chinese English poet and translator Sophy Chen was authorized to introduce it into China and she will host it as sponsor in China in her own name, and she ha…

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival, PENTASI B WORLDWIDE FAMILY

Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎征稿
詩歌節翻譯投稿:[email protected]
翻譯勞務費標準:新詩15元/行,簡介贊助翻譯

Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
E-mail:[email protected]
Translation Service Fee: 15RMB/line for modern poetry, and bio translation sponsored

詩歌節征稿提要

第二輪截稿日期:2019.8.12
第一輪截稿日期:2019.4.12

參賽年齡、性別、種族、國籍不限。
僅限分行現代新詩。題材或主題不限
請發來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上/200行以上提供2個版本簡介(標準簡介300字以內,詩集選本簡介50字以內);
詩人標準形象照1-2張,附詳細地址/姓名/電話/qq/微信.
所有漢詩由翻譯家蘇菲譯成英語后才有資格參加.
本屆詩歌節頒獎日期:2019年11月

Poems for the Festival
Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
Age, gender, race and nationality not limited
Only modern poetry, subject not limited
Please send us more than 10 master Chinese modern poems?/ above 200 lines not been translated into English and poet’s standard profile limited to 300 words,collection profile 50 words,?please give us two versions of them and 1-2 standard poet image?with detailed address/name/telephone /qq number/WeChat.
All Chinese poems not eligible for participation?until been translated into English
?by the translator Sophy Chen
Poetry Festival Award Date: November 2019

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

Pentasi B 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎 國際詩歌研討會/中外詩人聯合座談會 論文征稿
論文提交截止日期:2019年7月12日
投稿郵箱: [email protected]
優秀論文將由翻譯家蘇菲贊助翻譯
核心主題:1.國際詩歌與人類精神共同體 2.詩歌、母語、翻譯與國際化推廣; 學術論文、詩歌評論和翻譯評論不超過3000字,簡明扼要; 提供專業簡介300字以內。國籍-姓名-住址-郵箱-電話等, 形象照1-2張

Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of?Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
Deadline for submission of papers: July 12, 2019
E-mail: [email protected]

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集(雙語對照)全球征稿
Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry?Translation Library (Bilingual)
E-mail:[email protected]

紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志 常年征稿
ISSN:2616-2660(紙質期刊號)
[本刊無稿費,不收版面費和國際推廣費,如需翻譯
收取翻譯勞務費:新詩15元/行, 散文詩1元/字 ]

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) Magazine Needs Poems All Years
ISSN:2616-2660(paper)
It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
Poems need to be translated, translation service fee: 15RMB/line for Chinese modern poems and 1RMB/word for prose poetry

Pentasi B 2019 中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎 征稿啟事

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

“…在國與國人民之間
促進全球和諧與理解
搭建友誼的橋梁”

?

[請漢語詩人投來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上且200行以上]

?

前言

2018年7月底,Pentasi B世界詩歌聯誼會創始人、視覺詩歌之父朋朋博士與中國知名英語詩人、“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)雜志社創辦人、翻譯家蘇菲(Sophy Chen),在菲律賓首都馬尼拉會晤,雙方就2019年在中國大陸舉辦Pentasi B世界詩歌節的授權事宜簽署媒體備忘錄,這標志著Pentasi B中國首屆世界詩歌節即將在中國舉辦。
PENTASI B 世界詩歌(節)由朋朋博士個人發起,已在多國成功舉辦了多屆詩歌節,運行機制簡單、成熟;此番由中國英語詩人、翻譯家蘇菲首次獨家被授權引進中國并以個人名義在中國主辦國際詩歌節,同時獨立發起“蘇菲世界詩歌獎”。
社會和經濟全球一體化條件下,國際詩歌越趨現代化、生活化和全球化,但詩歌面對的人類精神命題始終不變;中國詩人要走向國際,通過詩歌在國與國的人民之間,搭建友誼的橋梁,促進全球和諧與理解,必須通過翻譯家和詩人們的共同努力。
Pentasi B中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎將以“詩歌與全球化”為主題直通世界,加速推進中國詩歌國際化進程,促進中外詩歌直接對話與交流。所有中外獲獎詩人將得到大會授予的至高無上的世界詩人榮譽和全球范圍全媒體高度曝光。

?

一、詩歌節宗旨

“…在國與國人民之間,促進全球和諧與理解,搭建友誼的橋梁”

?

二、詩歌節征稿、評獎、翻譯周期

1、征稿期限(漢語參賽詩歌初評同步):
第一輪:2018年11月12日~ 2019年4月12日
第二輪:2019年4月13日~2019年8月12日

2、漢語詩歌翻譯日期:
2018年11月~ 2019年10月

3、終評日期:
2019年11月

特別說明:此次詩歌節是英漢雙語詩歌節,所有文本資料需要翻譯成英語或者漢語,我們將會按照投稿先后順序翻譯。如果你的稿件沒能在2019年4月12日,最遲8月12日前投上來,將無法在詩歌節圖書出版定稿之前翻譯出來,你的詩歌將無法入選詩歌節選本。

?

三、詩歌節(及頒獎)日期與地點

時間:2019年 11月
地點:待定

?

四、組織架構

主辦人:主持人、贊助商/總體項目總監、中國嘉賓總體組織者
中國:蘇菲/陳麗華 Sophy Chen
《蘇菲詩歌與翻譯》英漢國際詩刊創始人
《蘇菲詩歌&國際翻譯網》創辦人
電話:0086-18201007874

顧問兼指導、外國使節總體組織者
菲律賓:朋朋博士? 塔哥童? 塔克皮斯利美
國際視覺詩歌之父
Pentasi B世界聯誼會創始人
PENTASI B 世界詩歌(節) 發起人

協辦單位或個人(不得冠名):
1、項目主任與協調員(待定,可以個人名義代表組織)
2、項目秘書與協調員(待定,可以個人名義代表組織)

?

五、獎項設置(兩個世界詩歌獎):

獎項一、Pentasi B 2019國際詩歌獎:

2019 Pentasi B世界領袖詩人獎
2019 Pentasi B世界桂冠詩人獎
2019 Pentasi B世界金色之聲獎
2019 Pentasi B世界精神詩人獎
2019 Pentasi B世界優秀詩人獎

Pentasi B 2019世界詩歌獎獎品:
(1)頒發朋朋博士親自設計的Pentasi B獎杯一個或Pentasi B 獎牌一塊,
(2)詩人互贈圖書和禮品以及2019中外極具收藏價值的文化禮品等。

獎項二、2019蘇菲世界詩歌獎:

2019 蘇菲世界詩歌獎 視覺詩歌之父獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 桂冠詩人獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 中堅詩人獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 實力詩人獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 網絡詩人獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 貢獻獎

2019蘇菲世界詩歌獎獎品:
(1)頒發翻譯家蘇菲親自設計的獎杯一個或蘇菲世界詩歌獎獎牌一塊;
(2)頒發獲獎證書一張;
(3)《Pentasi B 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎專刊一本
(4)詩人互贈圖書和禮品以及2019中外極具收藏價值的文化禮品等。

?

六、圖書出版(提名作品和獲獎作品公開出版和刊載):

(1)中國獲獎詩人詩歌作品將和世界各國獲獎詩人詩歌作品,以及本次詩歌節提名詩人作品一起英漢對照全球公開出版——《Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎獲獎暨入選詩人作品集》(暫定名)。入選詩人人數將會根據投稿數量和藝術質量甄選添加,非詩歌節提名詩人不得入選此選本。
(2)詩歌節所有提名作品、獲獎詩人作品,均將全部翻譯刊載到《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)國際期刊,強檔全球推廣。
(3)另外,我們將為此次詩歌節建立一個新的主網站,專門推介本屆國際詩歌節細節、入選詩人及獲獎詩人作品。

?

七、評獎規則

1 評選語言:英漢雙語

英語:國際詩歌獎評選最終標準語言;
漢語:中國詩人投稿初選評選語言。

2 評委會

Pentasi B 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎,將不公開具體的評獎委員會人員名單。朋朋博士和翻譯家蘇菲對本屆詩歌節最終獲獎的詩人名單和序列名次,具有最終決定權。

3 全球詩歌代言人

2019位世界提名入選詩人將會成為此次詩歌節在各個國家的網絡傳播代言人和見證人。

4 漢語詩歌參賽評獎規則:

漢語詩人參賽評選分三輪:

第一輪,《蘇菲詩歌&翻譯》國際雜志編委會稿件初選并提名:(提名按投稿時間先后順序)

由編委會成員負責從所有漢語詩歌來稿中擇優篩選,如詩作有相當創作水平、有翻譯和國際推廣價值,詩人授權翻譯并繳納相關作品的翻譯勞務費后,進入下一輪評選。我們會按投稿時間先后順序陸續公布初評提名入選詩人名單。

第二輪,網絡公開投票評選(本次網絡投票評選已取消!):

1、為了讓更多的讀者讀到大賽漢語詩人的代表作品,并充分展示漢語詩人的創作水平、影響力和網絡活躍度,我們將會全部展示詩人形象照、詩人簡介和詩人的5-10首詩歌代表作。
2、參加投票者必須先關注“蘇菲英語在線”服務號,然后才能用自己的微信投票。每個網絡投票者最多可以給每位詩人每天投一票。
3、網絡投票微信平臺(蘇菲英語在線、蘇菲詩歌&翻譯)
4、投票時間:2019年4月15日~ 2019年5月15日

第三輪,國內漢語詩歌最終評獎

由翻譯家蘇菲翻譯成英語提交給朋朋博士,依照詩人作品質量和國際影響力陸續推薦和甄選進行評獎。最終評選出最優秀的中國詩人參加中國大陸隆重的頒獎儀式;

5 海外英語詩歌評獎規則:

本次詩歌節外譯中詩歌翻譯由翻譯家蘇菲獨家贊助翻譯和出版。獲邀的海外獲獎詩人和嘉賓名單,朋朋博士和翻譯家蘇菲依照詩人作品質量和國際影響力陸續推薦和甄選進行評獎。

?

八、參賽要求

1、參賽者要求:參賽年齡、性別、種族、國籍不限。凡活躍于詩壇,作品健康向上,具有國際借鑒性和前瞻性,有志于在國際詩壇大展宏圖的詩人均可來稿。我們對樂于給積極分享轉發蘇菲翻譯詩歌與要聞鏈接、大力支持蘇菲詩歌翻譯的詩人發獎。凡是不積極宣傳自己和自己的英漢對照詩歌作品,不將自己翻譯作品轉發到個人主頁,朋友圈的詩人,我們將拒絕為你翻譯,拒絕為你評獎。
2、體裁與主題:本次詩歌賽事僅限分行現代新詩。詩歌題材或主題不限,要求作品有深刻的思想內容,有獨到的藝術創新,有深厚的情感體驗。

?

九、稿件要求(凡不按要求投稿者一律視為無效投稿):

1、請中國漢語詩人本人親自發來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上/200行以上(10首/200行以下, 不作為參加本次詩歌節投稿。3首以下且50行以下概不翻譯刊載。)本次獎賽詩人標準簡介限50字以內。詩人標準形象照1-2張(標注姓名。要求大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素 <肖像大小要適中,適合海報制作印刷 >)。詳細地址:姓名、電話、qq號、微信號。翻譯勞務費用:新詩15元/行,簡介50字內贊助翻譯。

2、請將詩歌文本和詩人簡介放到同一個Word文檔(文件命名:筆名+ 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎參賽稿件),內文標準五號字體(保存為2003版本),將1-2張高清形象照(2000像素以上)連同Word文檔壓縮成一個壓縮文件(文件命名:筆名+照片+2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎),郵件主題標明:“筆名+2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”,發到大賽專用郵箱:[email protected]

3、請務必要按照詩歌行數整理好詩稿。直接在網上粘貼的稿件、直接粘貼到郵件文本框的稿件以及形象照不命名的,一律視為無效投稿。

4、所有中國漢語參賽詩作經《蘇菲詩歌&翻譯》編委會初評提名,詩歌被翻譯成英語后才有資格參與本次賽事最終評選(評選語言為英語)。

5、本次大賽所有詩歌均由蘇菲本人獨立翻譯完成。為了保護詩人作品和翻譯作品版權,所有參賽稿件均被視為詩人親自授權蘇菲翻譯并親自認可翻譯授權協議回執。如果你的作品已經被其他翻譯家翻譯出版,造成翻譯版權爭議的,蘇菲本人概不負責。

6、作品在其它刊物發表與否均可。必須是個人原創作品,不準抄襲復制他人作品,一經查出,取消參賽資格。

?

十、投稿征稿日期:
第一輪:2018年11月13日~2019年4月12日
第二輪:2019年4月13日~2019年8月12日

十一、投稿郵箱:
[email protected]

十二、特別申明:
投稿人必須關注“蘇菲英語在線”微信服務號和蘇菲個人微信(或QQ)。添加微信和qq時,請特別注明“投稿詩人某某”,以保證順利被添加。由于“蘇菲英語在線”一個月只能發4篇文章,詩歌推廣繁忙階段,不得不啟用公眾號“蘇菲詩歌與翻譯”,請投稿的詩人一并也關注上,以免錯過重大詩歌新聞和重要詩歌推送。

十三、策劃人、聯系人: 蘇菲

手機號:18201007874
大賽專用微信: sophypoetry3 (或18201007874)

蘇菲微信號 sophypoetry3

大賽專用QQ:3418575624(或478674384)
翻譯郵箱:[email protected]
微信公眾號:蘇菲英語在線(官方大賽平臺)

蘇菲詩歌&國際翻譯網:
www.ttzaj.icu
ce.sophypoetry.com
Facebook: http://www.facebook.com/sophy.chen.969
Twitter: https://twitter.com/sophychen2

?

十四、合作與贊助項目:

1、合作協辦:歡迎文學協會團體負責人(或代理人)參與合作協辦;
2、相關合作或贊助項目:如出版贊助合作、企業贊助、個人贊助、場地贊助合作,其它贊助或合作等;
我們將為協辦、合作或贊助方提供優厚的回報,有意者請與蘇菲本人聯系洽談!

?

附:

(一)翻譯家蘇菲簡介

Image of Translator Sophy Chen 蘇菲詩歌&國際翻譯網 翻譯家蘇菲形象

?翻譯家蘇菲簡介

蘇菲(Sophy Chen),本名陳麗華,中國當代女詩人、翻譯家。出生于陜西漢中略陽縣;畢業于西安外國語大學英文學院。美國英語“傳奇詩人”。 “蘇菲詩歌&翻譯網”、“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)國際雜志社、“蘇菲國際翻譯出版社”創建人。“蘇菲英語講壇”創辦者兼主講人。 1989年,開始漢語詩歌寫作、2004年開始英語詩歌寫作、2005年開始英漢雙語詩歌翻譯。 獲2012年度“國際最佳翻譯家獎”(評選語言英漢雙語)。“中國當代詩歌獎”(2013—2014)翻譯獎(評選語言英漢雙語)。獲2018年 PENTASI B 世界精神詩人獎和世界杰出詩人獎(評選語言英語)。PENTASI B世界詩歌聯誼會行政管理。PENTASI B 中國?世界詩歌節2019 主辦方、組織人、贊助人。PENTASI B 世界金色之聲詩歌獎2019。
翻譯出版英譯詩歌集六部:《花動搖》、《藏香》、《生之瞭望》、《異調》、《胴體向前》、《白娘子詩傳》。 英語詩歌原創集,“蘇菲英語十四行詩”《晚香玉》,僅僅8首詩,電子書在美國亞馬遜英語圖書網出版。

蘇菲詩歌&國際翻譯網簡介

“蘇菲詩歌&國際翻譯網”是中國首家以翻譯家、詩人蘇菲個人名義主辦、漢英對照的國際詩歌翻譯網,致力于世界優秀詩歌,特別是中國優秀詩歌的翻譯與國際化推廣與傳播。2014年10月8日開通以來,秉持“治學嚴謹、精益求精、形神兼備”的詩歌翻譯理念,在國內外詩歌屆一直深受矚目,成為中外詩人溝通詩歌藝術的國際翻譯門戶。除個別欄目詩歌作品由其他翻譯家翻譯之外,網站所有英漢-漢英對照詩歌作品均由蘇菲獨立翻譯而成。

“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)國際雜志簡介

“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)國際雜志由中國知名英語詩人、英漢互譯詩歌翻譯家蘇菲(陳麗華)發起創立。創立時間:2018年2月8日。創刊號出版日期:2018年7月28日。語言為英語。刊名:Sophy Poetry & Translation。國際期刊號(紙質)ISSN:2616-2660,(電子) ISSN:2616-5058。本刊致力于加強中國和國際優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,推動中西方詩人優秀詩歌的互譯、互動、傳播與交流。以漢英互譯為主導,帶動其它語種詩歌的國際互動與交流。目前各個欄目所有英漢—漢英對照詩歌作品均由蘇菲獨立翻譯而成。

(二)朋朋博士簡介

朋朋博士? 塔哥童? 塔克皮斯利美

DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM, THE FATHER OF VISUAL POETRY KING OF VISUAL POETRY 朋朋博士? 塔哥童? 塔克皮斯利美 視覺詩歌之父

朋朋博士? 塔哥童? 塔克皮斯利美
(真名:一匹塔司歐?R ? 童歐汗 醫學博士)
視覺詩歌之父
視覺詩歌之王

主要世界成就:
●2011年,“菲律賓視覺詩歌之父” 菲律賓授予;
●2013年,“視覺詩歌之父”加拿大不列顛哥倫比亞省授予;
●2013年,“有遠見的詩人”加拿大溫哥華;
●2013年,在菲律賓人民國家博物館,被菲律賓國家圖書館授予“視覺詩歌之父”;
●2014年,在土耳其榮獲“視覺詩歌之父”;
●2016年,在意大利被授予“視覺詩歌之父”;
●2016年,在非洲加納被尊為“(現代視覺詩歌之父)”;
●2016年,在世紀公園酒店被菲律賓電影藝術與科學(杰出獎)授予視覺詩歌(特殊詩歌之父);
●2017年,被印度多日伊斯塔? 卡維塔?查克拉瓦蒂公認為國際(視覺詩歌之王)
●2018年,被摩洛哥尊為“精神視覺詩歌之父”。
●2018年,加納阿克拉獲得的榮譽和頭銜,人道主義詩人之父。
●2018年,加納阿克拉獲得的榮譽和稱號,視覺詩歌王中王。
●2018年,加納共和國國家獎(前加納國務部長兼現任議會議員尼蘭特文德普業宣布并簽署朋朋博士榮獲加納共和國議會頒發的國家獎。)

其他成就:
●2014年,被美國大學醫學院校友會評為職業成就杰出校友;
●2014年,被故鄉譽為“納伊光輝之子”,
●2008年,獲數字電影制作特別獎。

代表作:
PENTASI B詩歌創始人,出版3卷收藏版圖書
2011年菲律賓國家圖書館;
PENTASI B,3卷,收藏版,拍賣價格為30,000美元
(每卷10,000美元),2012年美國加利福尼亞州,所有收益捐贈給極度貧窮的菲律賓學生;

PENTASI B世界詩歌聯誼會:

PENTASI B World Friendship Poetry, PENTASI B世界詩歌聯誼會

PENTASI B世界詩歌聯誼會是一個知名的非營利性國際詩歌組織,由全球頂尖水平,多獎項和備受推崇的詩人,作家和藝術家組成。朋朋博士是PENTASI B世界詩歌聯誼會創始人。

?


附:?紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志投稿說明

詩人朋友你好:我是《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志主編 “Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”中國大陸主辦人、策劃人、贊助人,詩人翻譯家蘇菲!
這是一份英漢雙語國際詩歌翻譯雜志、重點翻譯刊載海內外230個國籍代表性詩人詩歌。無稿費,如需刊載需支付翻譯贊助費。這里的每一首詩,每一副藝術作品,每一位詩人和藝術家都會得到最尊貴的全球推廣待遇,讓你和你的作品在世界范圍內得到最大強度的曝光,都將在中國乃至世界上掙得一席之地,如果你沒有這個理想,不積極宣傳自己和自己作品的,請不要找我翻譯。我們希望詩人們相互積極轉發宣傳,但如果你連自己的翻譯作品都不轉發到自己個人主頁,朋友圈,我們將拒絕為你翻譯。
目前所有詩歌均由我蘇菲自己獨立翻譯完成。為了保護詩人作品和翻譯作品版權,每首作品需詩人親自簽訂翻譯協議授權翻譯。

詩人朋友,如需把漢語詩歌翻譯成英語刊載到 紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志 ,請發來新詩代表作3-10首(散文詩1000字)以上, 詩人簡介300字以內。
如果準備參加2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎,請投稿現代新詩10首以上且200行以上請準備兩個版本簡介(標準簡介300字以內,詩集選本簡介50字以內)
雜志刊載,3首以下/60行以下不便于推廣,故概不翻譯。
請準備專用攝像機和專業攝影師拍攝的詩人高清形象照1-2張(拍著角度,腰圍以上),圖片原始大小。簡介備注:真名 郵寄地址 郵編 手機號 微信號。

收費標準:
翻譯勞務費用 新詩15元/行,散文詩/論文100元/百字,簡介300字或50字內贊助翻譯
投稿郵箱:[email protected]

作品預備推廣路線
作品預備推廣路線:蘇菲英語服務號(純英語/英漢對照)——作家自媒體自主報道(請詩人積極轉發宣傳自己作品)——蘇菲詩歌&翻譯網(純英語/英漢對照)(發往全球230國詩人社區、論壇、詩人主頁、詩人郵箱、高校圖書館、高校博導、高校文學社團、各大詩歌獎評選委員會、詩歌學會、翻譯協會)——亞馬遜電子刊(純英語/英漢雙語)——蘇菲獨立運營國際電子刊網站(建設中)——蘇菲獨立運營“中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”專門網站(建設中)——蘇菲獨立運營紙刊(純英語/英漢對照)(發往全球230國詩人社區、論壇、詩人主頁、詩人郵箱、高校圖書館、高校博導、高校文學社團、各大詩歌獎評選委員會、詩歌學會、翻譯協會、各國國會圖書館)——大媒體綜合報道(純英語/英漢對照)。

?

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival?And Sophy Chen World Poetry Award
Call For Poems

?

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

Please Chinese poets personally send more than 10 Chinese poems / more than 200 lines that have not been translated into English

Foreword

At the end of July 2018, DOC. PenPen, founder of the Pentasi B World Friendship Poetry, father of visual Poetry and Chinese well-known English Poet and translator Sophy Chen, founder of “Sophy Poetry & International Translation Website” and “Sophy Poetry & Translation” C-E international magazine, met in Manila, the capital of the Philippines. The two sides signed a media memo on Pentasi B World Poetry Festival in mainland China in 2019, which marked the upcoming Pentasi B China’s first World Poetry Festival.
PENTASI B World Poetry (Festival) was initiated by DOC. PenPen, and has been successfully held in many countries. Its operation mechanism is simple and mature; This time Chinese English poet and translator Sophy Chen was authorized to introduce it into China and she will host it as sponsor in China in her own name, and she has independently launched the “Sophy Chen World Poetry Award”.
Under the conditions of global integration of society and economy, international poetry has become more modern, living and globalized, but facing with the human spiritual proposition, poetry has remained unchanged; if Chinese poets would like to go to international poetry world and build bridges of friendship for global harmony & understanding among people of all nations by their peoms, we, poets, must work together through translators and poets oursevles.
The Pentasi B China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award have a direct connection to the world with the theme of “Poetry and Globalization”, accelerating activities and exchanges of the internationalization of Chinese poetry and the world poetry and promoting dialogue and exchange them. All award-winning poets will be highly regarded by the this festival for the supreme world poet honor and global media coverage.

Ⅰ. The Purpose and Theme of the Poetry Festival
“…Building Bridges of Friendship For Global Harmony & Understanding Among People of All Nations”

Ⅱ.Times of Calling For Papers, Awards, and Translation

1. Date of Submission:
November 12, 2018~ August 12, 2019 (Preliminary evaluation of Chinese poetry)
2.?Date of Chinese Poetry Translation:
November 2018 ~ October 2019
3. Final Evaluation Date:
November 2019

Ⅲ. The Date and Place of the Event

Time: November 2019
Location: To be determined

Special Note: This poetry festival is the English-Chinese bilingual poetry festival, so all of the text and materials need to be translated into English or Chinese. We will translate them according to the order of submission. If your manuscripts are submitted after May 13th, 2019, also later to August 13th, 2019, they cannot be translated before book number application, your poems can not be put into the book.

Ⅳ. Organization Structure

Host, Sponsor/ Project Director, Chinese Delegates Organizer
China: Sophy Chen /Chen Lihua
Founder of “Sophy Poetry & Translation”
Founder of “Sophy Poetry & International Translation Website”
(Tel: 0086-18201007874)

Project Consultant and Guidance, Organizer of Foreign Delegates
Philippines: DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM
The Father of Visual Poetry
Founder of PENTASI B World Friendship Poetry
Founder of PENTASI B World Poetry (Festival)

Co-organizers or Individuals (not titled):
1. Project Director and Coordinator (to be determined, can represent organization in your own name)
2. Project Secretary and Coordinator (to be determined, can represent organization in your own name)

Ⅴ. Awards and Its Setting (two world poetry awards):

1. Pentasi B 2019 World Poetry Award:
2019 Pentasi B World Leader Poet Award
2019 Pentasi B World Poet Laureate Award
2019 Pentasi B World Golden Voice Award
2019 Pentasi B World Inspirational Award
2019 Pentasi B World Featured Award
……

Trophies, Medals, Books, Photos, Videos, Gifts of Pentasi B 2019 World Poetry Award:
(1) A Pentasi B trophy or Pentasi B medal designed by Doc. PenPen;
(2) The poets’ books and gifts exchanges, as well as cultural gifts in 2019.

2. 2019 Sophy Chen World Poetry Award:
2019 Sophy Chen World Poetry Award, Father of World Visaul Poetry 2019
2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Poet Laureate 2019
2019 Sophy Chen World Poetry Award, Contribution Award
2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Elite Poet 2019
2019 Sophy Chen World Poetry Award, Influential Poet 2019
2019 Sophy Chen World Poetry Award, Network Poet 2019

Trophies, Medals, Books, Photos, Videos, Gifts of 2019 Sophy Chen World Poetry Award
(1) A Sophy Chen World Poetry Award trophy or medal designed by Sophy Chen;
(2) A framed certificate designed by Sophy Chen;
(3) “Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Special Issue”;
(4) The poets’ books and gifts exchanges, as well as cultural gifts in 2019.

Ⅵ. Book Publishing (The Works of Nominated Poets and Award-winning Poets Will be Published):
(1) The poems of the Chinese award-winning poets, the world award-winning poets and all nominated poets will be published in English and Chinese in a poetry collection –“Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award, Poems From Awarding Poets and Selected Poets” (tentative name); The number of poets of this book will be selected according to the number of submissions and artistic quality. Non-poetry nominees may not be selected for this selection.
(2) All the award-winning works and nominated works of the poetry festival will be translated and put in “Sophy Poetry & Translation” (E-C), international magazine, which will be gradually promoted.
(3) In addition, we will build a new home website for this poetry festival to promote the details of this international poetry festival, 2019 selected poets and works of the award-winning poets.

Ⅶ. Award Rules

1 Selection Language: English and Chinese
English: The final standard language for the selection of international poetry awards;
Chinese: First selection language of Chinese poet’s submission.

2. Judges
PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award will not publish the specific list of judges. Doc. PenPen and translator Sophy Chen have the final decision on the final list of award winning poets and serials of award winning poets of the poetry festival.

3 Global Poetry Spokesman
l.become the network communication spokesmen and witnesses of the poetry festival in their own nations.

4 Chinese Poetry Awards Rules:

Three Rounds for Chinese Poets in the Selection:
The First Round, the editors of “Sophy Poetry & Translation” C-E international magazine will choose submitted poems and nominate: (nominations given in order of submission)
We are responsible for selecting and screening all the Chinese poems, and calculating the translation labor fees for submitted poets according to the number of submitted lines. After the poets pay the fees and sign the translation agreement, they enter the next round of selection.

The Second Round, Online Public Voting Selection(Cancelled!):
1. In order to let more readers read the representative works of the Chinese poets in the contest and fully display their creative level, influence and network activity, we will show all the poet’s image, profile and 5-10 their masterpieces in the vote.
2. Participants must first add the “Sophy English Online and Sophy Poetry & Translation” wechat service number before they can vote with their own WeChat. Each online voter can give each poet a vote every day.
3. Online Voting WeChat Platform (Sophy English Online and Sophy Poetry & Translation).
4. Voting Time: April 15, 2019 ~ May 15, 2019;

The Third Round, the Final Award of Chinese Poetry:
The translator Sophy Chen will translate it into English and submit it to Doc Penpen who will be recommended and selected, according to the quality of the poet’s works and poets’ international influences. In the end, the best Chinese poets will be selected to participate in the grand award ceremony in mainland China;

5. Overseas Poetry Award Rules:
The other languages poems translation into Chinese in this festival was exclusively translated and sponsored to publish by the translator Sophy Chen. The list of overseas award-winning poets and delegates are invited and recommended by Doc Penpen and Sophy Chen according to the quality and international influence of the poets.

Ⅷ. Entry Requirements:

1. Participant Requirements:Age, gender, nationality and race are not limited. Everyone, healthy, active in the poetry world, up-to-date, and interested in the grand exhibition of international poetry with international reference and forward-looking, can submit his or her manuscript. We are willing to award poets who actively share the links that have works of Sophy Chen translation and who strongly support the poetry translation of Sophy Chen. Those who do not actively promote themselves and their own English-Chinese translated poetry, do not share their translated poems to their personal homepages, friends circle, no matter what level you are, we will refuse to translate for you and refuse to award you.
2. Genre and Theme: this poetry event is limited to Chinese modern poetry. The theme of poetry is not limited. It requires the works to have profound ideological content, unique artistic innovation, and deep emotional experience.

Ⅸ. Manuscript Requirements (All Those Who Do Not Submit the Manuscript in Requirement Will Be Invalid):

1.Please Chinese poets personally send more than 10 Chinese poems / more than 200 lines of poems that have not been translated into English and bio within 50 words(do not write any words not besed on poetry) (no more than 10 poems / no more than 200 lines of poems will not be translated or participated in the international competitions. And less than 3 poems/ less than 50 lines will not be translated and published.) The poets’ standard bio is less than 300 words. The poet’s standard image one (write names, large size, at least 1000 pixels at a normal 72 resolution. ). Mail address, phone number, qq and weichat. Translation labor costs: 15 RMB / per line of Chinese new poetry into English and brief introduction of 50 words of sponsor translation.
2. Please put the poetry text and the poet’s profile into the same word document (file name: pen name + PENTASI B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award), the internal standard number 5 font (save as 2003 version), and compress 1-2 HD images (more than 2000 pixels) together with word documents into a compressed file (file name: pen name + photo + 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award). The subject of the email indicates: “Pen name + PENTASI B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards, and send it to the special mailbox for the competition: [email protected]
3. Please arrange the poems by their stanzaes. Manuscripts directly pasted on the Internet, directly pasted into the text box of the mail and images not named will be considered invalid.
4.All Chinese poems will be reviewed by the editorial board of “Sophy Poetry & Translation”. If the poetry has its considerable creative level, translation and international promotion value, we will publicly issue a list of newly selected poets, and after the poet paied the translation of related works, the poetry will be eligible to be translated into English to participate in the overseas English poets selection of the competition.
5.All poems in this competition are independently translated by Sophy Chen herself. In order to protect the copyright of the poet’s works and translated works, all the manuscripts are regarded as the poets personally authorize Sophy Chen to translate and personally recognize the translation agreement receipt. If your works have been translated and published by other translators, which caused the translation copyright disputes, Sophy Chen is not responsible for it.
6. We do not mind your poems have been published in other publications or not but they must be your personal original works and we do not allow you copy other poets’ works, so once we found it your award qualification will be cancelled.

Ⅹ. Date of Submission:
From now until August 12, 2019.

Ⅺ. Submission Mailbox:
[email protected]

Ⅻ. Special Declaration:
Contributors must add Sophy Chen’s WeChat, WeChat public account “Sophy English Online, Sophy Poetry & Translation” or QQ. When adding WeChat and qq, please write “Which contributor poet you are” to ensure that it is added.

Thirten. Planners and Contacts: Sophy Chen:
Mobile Phone Number: 18201007874
Weichat: sophypoetry3 (or 18201007874)
QQ: 478674384
Translation Email: [email protected]
Sophy Poetry & Translation Website: http://www.ttzaj.icu
Facebook: http://www.facebook.com/sophy.chen.969
Twitter: https://twitter.com/sophychen2

Fouten. Cooperation and Sponsorship Projects:
1. Cooperation: Welcome the person in charge of literary associations (or agents) to participate in cooperation in personal capacity;
2. Related Cooperation or Sponsorship Projects: such as publishing sponsorship, corporate sponsorship, venue sponsorship, other sponsorship or cooperation;
We will provide excellent returns for co-organizers, cooperation or sponsors. If you are interested, please contact Sophy Chen to discuss!

?

Attachment

Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018 and World Featured Poet 2018(E-E). Admin Of PENTASI B World Friendship Poetry. Host, Organizer & Sponsor of PENTASI B CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019. PENTASI B WORLD GOLDEN VOICE POETRY 2019. She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

Introduction of Sophy Poetry & International Translation Website
It is the first international poetry translation website of China, which is organized in Sophy Chen’s own name as a translator and poetess, in Chinese-English, and which is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry. Since its opening on October 8, 2014, holding its poetry translation idea of “rigorousness, excellence, and vividness,” publishes, it has been highly regarded in poetry at home and abroad, and has become an international translation portal for Chinese and foreign poets. In the website in addition to some individual columns’ poetry translated by other translators, all of English-Chinese and Chinese-English poetry are independently translated by Sophy Chen.

Introduction of “Sophy Poetry & Translation” (C-E) International Magazine
The International Magzine “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese) was founded by Sophy Chen (Chen Lihua), a well-known Chinese English poet and translator of English-Chinese translation. It was founded on: February 8, 2018. First issue publication date: July 28, 2018. The language is English. Title: Sophy Poetry & Translation. International Journal Number (paper) ISSN: 2616-2660, (e-book) ISSN: 2616-5058. It is dedicated to strengthening Chinese and international excellent poetry translation and internationalization and promoting the mutual translation, interaction, communication and exchange of Chinese and Western poets’ excellent poetry. Taking Chinese-English translation as the leading factor, it promotes the international interaction and communication of poetry in other languages. At present, all English-Chinese or Chinese-English poetry works in each column are independently translated by Sophy Chen.

『ABOUT THE AUTHOR DOC PENPEN』

DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM,
(Real name: DR. Epitacio R. Tongohan, M.D.)
THE FATHER OF VISUAL POETRY
KING OF VISUAL POETRY (DRIISYA KAVITA CHAKRAVARY)

MAJOR WORLD ACHIEVEMENTS:
● Conferred in the Philippines as “The Father of Philippine Visual Poetry”, 2011;
● Known and recognized in British Columbia, Canada, as “The Father of Visual Poetry”, 2013;
● Proclaimed in Vancouver, Canada as “Visionary Poet”, 2013;
● Adjudged and conferred as “Father of Visual Poetry” by The National Library of The Philippines at The National Museum of The Filipino People, 2013;
● Honored in Turkey as “G?rsel ?iir Babas?” (Father of Visual Poetry), 2014;
● Honored and recognized in Italy as “IL PADRE DELLA POESIA VISUALE”(Father of Visual Poetry), 2016;
● Honored and recognized Ghana, Africa, as “ANYUINSEM AGYA”(Father of Modern Visual Poetry), 2016;
● Honored and recognized at Century Park Hotel by FILIPINO MOVIE ARTS and SCIENCES
(FAMAS AWARDS) as Father of Visual Poetry (Father of Special Poetry), 2016;
● Doc PenPen received an international recognition in INDIA as DRIISYA KAVITA CHAKRAVARTY (King of Visual Poetry) on the 14th of October 2017 (reference link of the official announcement: https://www.youtube.com/watch?v=4pcP5f4ZjgQ&t=3s ).
● Doc PenPen acknowledged and revered in Morocco as Father of Spiritual Visual Poetry, 2018.
● Received the honor and title in Accra, Ghana as FATHER OF HUMANITARIAN POETRY, 2018.
● Received the honor and title in Accra, Ghana as KING OF KINGS of VISIONARY POETRY, 2018.
●The former State Minister and Current Member of the Parliament, Hon.Rashid Pelpuoannounced and endorsed Doc Penpen for a National Award to be received in the Parliament of the Republic of Ghana.

OTHER ACHIEVEMENTS:
● Awarded as Outstanding Alumnus in Career Achievement by UERM COLLEGE OF MEDICINE ALUMNI ASSOCIATION INC, 2014;
● Acclaimed in his hometown as “Parangal sa Natatanging Anak ng Tanay”
(Illustrious Son of Tanay), 2014;
● FAMAS AWARDEE, Special Citation on Digital Film Making, 2008.

HIS MAGNUM OPUS:
Creator of PENTASI B Poetry, 3-Volume Collector’s Edition Book, published
at the National Library of The Philippines, 2011;
The PENTASI B, 3-Volume, Collectors Edition, auctioned at USD 30,000
(USD 10,000 per volume) in California, USA in 2012, and all of the proceeds
were donated to the poverty-stricken Filipino students;

The other copies of PENTASI B Poetry Book, Collector’s Edition,
are now breeding, breathing, and living in:
The University of British Columbia Library, 2012,
The National Library of the Philippines, 2013,
The Sabanc? University, Istanbul, Turkey, 2014, and
The University of Bari, Italy, 2016.

PENTASI B World Friendship Poetry
Founder of a non profit poetry international organization widely known as PENTASI B World Friendship Poetry, composed of top caliber, multi-awarded, and highly respected poets, writers, and artists worldwide.



PENTASI B 世界詩歌』往期回顧:

Pentasi B 2019 中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎大賽征稿啟事
PENTASI B 2018加納-世界詩歌節 暨HPAW國際會議頒獎活動在加納大學圓滿舉行

預告:PENTASI B 2018加納世界詩歌節于即將舉行
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際詩刊被菲律賓國家圖書館、政府、中學等多家單位正式收藏
蘇菲與朋朋簽署“中國-世界詩歌節2019”承諾備忘錄
中國詩人蘇菲(Sophy Chen)榮獲 世界精神詩人獎 2018
蘇菲國際詩歌之旅:馬尼拉國際機場熱情的迎接團隊
菲律賓商業鏡報:中國首席翻譯家預示”2019中國世界詩歌節”即將舉辦
美國CNN菲律賓臺報道蘇菲出訪菲律賓暨PENTASI B 2019中國全球詩歌盛會
蘇菲英譯詩歌論文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
蘇菲國際詩歌之旅:菲律賓詩歌訪問活動日程表(歡迎視頻2)
蘇菲即將抵達菲律賓進行為期2天的詩歌訪問?(歡迎視頻1)
PENTASI B 世界聯誼會給蘇菲的官方公開任命書
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律賓人為“視覺詩歌之王”
PENTASI B 世界精神詩人:本杰明-尼太歐酷
PENTASI B 世界精神詩人:霍恩-尼蘭特文德普業
PENTASI B世界:2016加納為朋朋博士頒發“視覺詩歌之父”獎
蘇菲漢譯 “視覺詩歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的詩
中國詩人蘇菲榮獲?PENTASI B?2018″世界杰出詩人”提名

『蘇菲詩歌&翻譯』往期回顧:

蘇菲英譯[浙江]阿成的詩 2首 中國詩人系列
蘇菲英譯 [廣東]子午 組詩1首-中國詩人系列
蘇菲英譯 [中國]康橋組詩《黃河》~中國詩人系列
《蘇菲詩歌&翻譯》期刊創刊號電子書在美國亞馬遜英語圖書網公開發行
蘇菲英譯 [四川] 綠袖子詩2首-中國女詩人系列
蘇菲英譯 [上海]余志成《題一桿雙筒獵槍》-中國詩歌系列
蘇菲英譯 [山東]王宏雷 散文詩2首 中國散文詩系列
蘇菲英譯 [廣東]邱宇林的詩3首 中國女詩人系列
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際詩刊創刊號已出版(附目錄)
蘇菲英譯 [北京] 張鵬飛的詩5首 中國詩歌系列
《蘇菲詩歌&翻譯》創刊號封二頭條詩人:大藏的詩蘇菲英譯
全球詩人高度評價和祝賀《蘇菲詩歌&翻譯》國際詩刊創刊
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際期刊創刊號封三”國際書畫”
蘇菲英譯 [江西] 湖拮的詩7首 中國詩歌系列(1)
蘇菲英譯 [吉林] 孫穎的詩3首 中國女詩人系列(1)
蘇菲漢譯 [印度] 沙雷斯?維爾的詩 亞洲詩人系列(1)
蘇菲全球公告:翻譯家蘇菲全球翻譯收費最低標準
蘇菲英譯 [山東]散皮的詩4首 中國詩歌系列(1)
蘇菲英譯 [江蘇]月色江河的詩 中國詩歌系列(1)
蘇菲英譯[云南] 藍雪兒的詩 中國女詩人詩歌系列(1)
蘇菲英譯 [吉林] 馮馮的詩?中國女詩人詩歌系列(1)
蘇菲英譯 [湖南] 起倫的詩3首?中國詩歌系列(1)
蘇菲英譯 ?[廣東] 李立詩3首?中國詩歌系列(1)
蘇菲英譯 [山西] 賈晉蜀的詩 中國詩歌系列(1)
著名詩人洛夫逝世,蘇菲英譯洛夫詩2首
蘇菲英譯漢 [波蘭]安娜巴納西亞克?國際詩歌系列
蘇菲英譯 [山東] 田宇組詩 中國詩歌系列
蘇菲英譯 [湖北]宋星明的詩 中國詩歌系列
《不朽的舞者》蘇菲原創英漢雙語詩歌The Great Dancer
蘇菲英譯 [浙江]大藏詩2首 中國詩歌系列
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)雜志創刊號全球翻譯稿約、預訂
“蘇菲詩歌&翻譯”雜志期刊號正式通過法國期刊號中心批準

Sophy為你讀詩』往期回顧:

[Sophy為你讀詩] 第1期 中國詩人大藏《鳥窩》創刊號頭條詩人
Sophy為你讀詩 蘇菲原創《鄉愁》Homesickness
Sophy為你讀詩 蘇菲原創《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。