Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual), Poets’ works from all over the world are welcome! ISSN:2616-2660, 2616-5058

學英語找翻譯家蘇菲,翻譯詩歌找翻譯家蘇菲
2019-01-23views:762likes:3comments:0
[Description]:Sophy Chen has decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries' important poets' poetr…

(PENTASI B 2019 China World Poetry Festival, PENTASI B WORLDWIDE FAMILY

Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎征稿
詩歌節翻譯投稿:[email protected]
翻譯勞務費標準:新詩15元/行,簡介贊助翻譯

Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
E-mail:[email protected]
Translation Service Fee: 15RMB/line for modern poetry, and bio translation sponsored

詩歌節征稿提要

征稿日期:2018.11.13~ 2019.4.12
參賽年齡、性別、種族、國籍不限。
僅限分行現代新詩。題材或主題不限
請發來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上/200行以上提供2個版本簡介(標準簡介300字以內,詩集選本簡介50字以內);
詩人標準形象照1-2張,附詳細地址/姓名/電話/qq/微信.
所有漢詩由翻譯家蘇菲譯成英語后才有資格參加.
本屆詩歌節頒獎日期:2019年11月

Poems for the Festival
Date: November 13, 2018.~ April 12, 2019.
Age, gender, race and nationality not limited
Only modern poetry, subject not limited
Please send us more than 10 master Chinese modern poems?/ above 200 lines not been translated into English and poet’s standard profile limited to 300 words,collection profile 50 words,?
please give us two versions of them and 1-2 standard poet image?with detailed address/name/telephone /qq number/WeChat.
All Chinese poems not eligible for participation?until been translated into English
?by the translator Sophy Chen
Poetry Festival Award Date: November 2019

PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) Magazine
ISSN:2616-2660(paper)

紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志
ISSN:2616-2660(紙質期刊號)

[本刊無稿費,不收版面費和國際推廣費,如需翻譯
收取翻譯勞務費:新詩15元/行, 散文詩1元/字 ]

It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
Poems need to be translated, translation service fee: 15RMB/line for Chinese modern poems and 1RMB/word for prose poetry

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集
(雙語對照)全球征稿啟事
歡迎全世界詩人來稿!

Notice to Contributors of Poetry Collection?Series of Sophy Chen World Poetry
Translation Library (Bilingual)
Poets’ works from all over the world are welcome

作者:蘇菲(Sophy Chen)

?

蘇菲詩歌&國際翻譯網 訊 2019-01-23 蘇菲中國編輯報道:
?
為了加強中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,進一步繁榮國際詩歌的多語種創作,推動中西方詩人優秀詩歌的互譯、互動、傳播與交流,為中國詩人和世界詩人搭建良好的世界詩歌交流橋梁,促進現當代中外詩歌的翻譯與研究,向全世界展現偉大的中國新詩藝術,蘇菲國際翻譯出版社、蘇菲國際出版傳媒、《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志社決定聯合編輯出版一套《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集(雙語對照),計劃在三十年時間內(2018-2048),編輯出版各國重要詩人的個人詩集500-1000部。
為了確保《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》(雙語對照)的整體藝術質量,現面向世界各國詩人公開征稿。具體事宜如下:
?
一、《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集(雙語對照)由翻譯家蘇菲SophyChen獨立翻譯完成。翻譯作品需要詩人親自簽訂合同授權翻譯出版,不簽訂授權翻譯合同的作品一律不翻譯。
?
二、舉凡各國有影響、有成就、有實力的詩人,不論國籍、語種、民族、宗教信仰、性別、年齡,均可來稿。作品要求現代詩歌,長詩、組詩、短詩、散文詩均可,視角新穎,語言精練,有獨到的藝術風格與創新,總行數不限。
?
三、《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集(雙語對照)以自費形式出版,詩歌翻譯費、印刷費和郵寄費由作者自行籌集。(香港)蘇菲國際翻譯出版社獨立國際書號,一書一號,獨立出版,全球發行。
?
四、《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集統一設計、統一制作、統一定價、統一出版。圖書尺寸個性化設計、每部詩集頁碼自由伸縮、總行數靈活增減,封面為300g銅版彩印,環襯為200g白卡,內頁為80g輕型紙印刷,詩集前勒口置有作者簡介(雙語對照)和彩色近照一幀。詩集后勒口置有譯者簡介(雙語對照)和彩色近照一幀。印數不限,版次不限,定價靈活。
?
五、每一部《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集出版后,將隨《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際期刊,寄贈聯合國圖書館、聯合國教科文組織、世界重要國家國會圖書館、世界重要文學報刊、世界著名大學圖書館、世界知名文學研究專家、諾貝爾文學獎評審委員會等,并利用翻譯家蘇菲在海內外的知名度,積極參加國內外各類重大詩歌獎、詩集獎、翻譯獎等。
?
六、《蘇菲世界詩歌翻譯書庫》詩人詩歌集的出版宣傳推廣,將制定切實可行的全球推廣計劃,全球同步播報。現公布部分蘇菲英譯出版的全球推廣計劃如下:
1《蘇菲詩歌&翻譯》雜志 封面人物照片+《封面詩人》專欄推介 1期
2《蘇菲詩歌&翻譯》雜志 封二《頭條詩人》推介 1期
3《蘇菲詩歌&翻譯》雜志 頭條新聞 書訊推介(啟動新聞,出版新聞)(1/2頁)2期
4《蘇菲國際翻譯出版社》詩歌集專欄 2期
5《蘇菲詩歌&翻譯》雜志 封底大幅照片+年度(贊助)詩人專欄 1期
6 成為《蘇菲詩歌&翻譯》雜志社、《蘇菲國際翻譯出版社》戰略合作伙伴,受邀出席《蘇菲詩歌&翻譯》雜志社、《蘇菲國際翻譯出版社》預舉辦的年度盛典,新聞報道等
7“蘇菲英語在線”服務號或 “蘇菲詩歌&翻譯”公眾號“蘇菲詩歌&國際翻譯網”圖書購買廣告鏈接 不限次
8 出版的詩歌集送達海內外各大詩歌獎評獎委員會參加國際評獎 不限次
9《蘇菲詩歌&翻譯》雜志電子刊網站、《蘇菲詩歌&翻譯網》、《蘇菲國際翻譯出版社》官網,3個網站配備專門購買詩歌集的圖文鏈接 永久
10海內外詩歌門戶和社區網絡新聞報道以及詩歌作品全網推介 不定期、不限次
?
七、作者來稿時,請自行編定其詩集的作者生平與藝術簡介、詩集的目錄和正文,另外,請提供詩人精美的彩色詩人形象照片二幀(拍攝角度腰圍以上,專業攝像機,專業攝影師拍攝,本社拒絕接納手機隨意拍攝的詩人形象照)(分辨率高于300dpi; 像素3000以上。本社拒絕接納像素小、模糊不清的詩人形象照)。
?
八、每部詩集的作者,需自行承擔出版其個人詩集所需的印刷費和郵寄費,每增加一個印張,將加收印刷、郵寄費。
指定收款賬號:
1.中國工商銀行:6222023602028164168(陳麗華)。
2.支付寶賬號:18201007874(不接受微信支付)。
如有不明之處請來函來電咨詢:
投稿郵箱:[email protected]
聯系電話:18201007874
?
同時歡迎有現當代小說、散文翻譯出版需求的文友,聯系本人蘇菲!
?
蘇菲國際翻譯出版社
蘇菲國際出版傳媒

《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志社

?

2019-01-23

Notice to Contributors of Poetry Collection Series
of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

Poets’ works from all over the world are welcome

By Sophy Chen


Sophy Poetry & International Translation Website 2019-01-23, Edited and Reported by Sophy Chen, in China.

In order to strengthen the foreign translation and internationalization of Chinese excellent poetry,further flourish the multilingual creation of international poetry, promote the translation, interaction, communication and exchange of excellent modern poetry between Chinese and western poets, build a good world poetry exchange bridge for Chinese poets and world poets, promote the translation and research of contemporary poetry, and show the great poetry art to the world, Sophy International Translation Publishing House, Sophy International Publishing Media, Sophy Poetry & Translation (E-C) magazine have decided to jointly edit and publish a set of poetry collections of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual). It has planned to edit and publish the various countries’ important poets’ poetry collections, 500-1000 books within 30 years (2018-2048).
In order to ensure the artistic quality of the Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual), it just releases a noice to the world poets. The specific matters are as follows:

1). Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library(Bilingual) will be translated by translator Sophy Chen. The translation works require the poet to sign the contract to authorize the translation and publication, and the works that do not sign the authorized translation contract will not be translated.

2). Any poet who has influence, achievements, and strength in all countries, regardless of nationality, language, ethnicity, religious belief, gender, or age, can submit the manuscript. The modern poetry, modern long poems, modern group poems, modern short poems, and prose poems with new perspectives, refined language, and unique artistic style and innovation are required. The total lines are not limited.

3). Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library(Bilingual) will be published at author’s own expense, poetry translation fees, printing fees and postage fees will be payed by the author. HK Sophy International Translation Publishing House, Independent International Book Number, A Book with A Book Number, Independent Publishing, and global Distribution.

4). Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library(Bilingual) will be designed, producted, priced, and published in unity. Book size is personally designed,book pages are free to expand, lines are flexible increased and decreased, the cover is 300g copper plate color printing, the ring line is 200g white card, and the inner page is 80g light paper. Front book gate-folding has the author’s profile (Bilingual) and a color image. Back book gate-folding has the translator’s profile (bilingual) and a color image. The number of prints and the edition are not limited and the pricing is flexible.

5). After the publication, it will be sent to the UN Library, UNESCO, the World Important Countries’ Libraries, the World’s Most Important Journals, the World Famous University Libraries, and the World Famous Universities. Literary research experts, Nobel Prize in Literature, and so on with Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine. With the popularity of the translator Sophy Chen at home and abroad, the books will be actively sent to various major poetry awards, poetry collection awards, and translation awards, etc.

6). A practical global promotion plan will be developed. Promotion and global synchronization broadcast of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library(Bilingual).
The global promotion plan for some of Sophy Chen C-E Translation:
1 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine Cover Poet + Cover Poet Column 1 issue
2 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine Second Cover “Headline Poet” promotion 1 issue
3 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine, Headline Poetry News, Book Promotion (Starting News, Publishing News) (1/2 pages) 2 issues
4 Sophy International Translation Publishing House poetry collection column 2 issues
5 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine, Back Cover large photo + Annual (Sponsored) Poet Column 1 issue
6 To Be a strategic partner of Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine and Sophy International Translation Publishing House and invited to attend the annual festival and news report held by Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine and Sophy International Translation Publishing House and etc.
7 Sophy English Online service number or Sophy Poetry & Translation public number and Sophy Poetry & International Translation Website book purchase advertising links unlimited
8 Published poetry collections will be served at the awards committee of major poetry awards at home and abroad unlimited
9 Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine electronic publication website, Sophy Poetry & International Translation Website and Sophy International Translation Publishing House official website will given the special graphic links for purchase poetry collection.
10 Domestic and international poetry portals and community networks news reports and poetry works promotion will be throughout the network

7). To submit the manuscript, please compile the author’s biography, the catalogue and text of the poetry collection in word 2003 to send it to [email protected] . In addition, please send the poet’s two beautiful color image (photographing angle above waist, professional camera, professional photographer, we refuse to accept the image of the poet who was randomly photographed by the mobile phone.) (The resolution is higher than 300dpi; the pixel is more than 3000. We refuse to accept so small and fuzzy poets’ image.)

8). The author will bear the printing and postage fees. For each additional sheet, a printing and postage fee will be charged more. Bank Account:
1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua).
2. Alipay Account Number: 18201007874
If you have any questions, please feel free to contact us
Email: [email protected]
Contact Number: 18201007874

At the same time, if you need to translate and publish your novels and prose, please feel free to contact me Sophy Chen!


Sophy International Translation Publishing House
Sophy International Publishing Media
Sophy Poetry & Translation (C-E) Magazine

2019-01-23

蘇菲形象照 Image of Translator Sophy Chen
▲蘇菲形象照 Image of Sophy Chen

About Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English “Legendary Poet”. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation”(C-E) Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E).
She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated “Sophy Poetry & Translation” (C-E) Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.

蘇菲簡介
蘇菲(Sophy Chen),本名陳麗華,中國當代詩人、翻譯家。美國英語“傳奇詩人”。生于陜西漢中略陽;畢業于西安外國語大學英文學院。“蘇菲詩歌&翻譯網”、紙刊 “蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)雜志社、“蘇菲國際翻譯出版社”創建人。“蘇菲英語講壇”創辦者兼主講人。 1989年開始漢語詩歌寫作、2004年開始英語詩歌寫作、2005年開始英漢雙語詩歌翻譯。 獲2012年度“國際最佳翻譯家獎”(評選語言英漢雙語)。“中國當代詩歌獎”(2013—2014)翻譯獎(評選語言英漢雙語)。獲PENTASI B世界杰出詩人獎2018(評選語言英語)。PENTASI B 世界精神詩人獎2018(評選語言英語)。
翻譯出版英譯詩歌集六部:《花動搖》、《藏香》、《生之瞭望》、《異調》、《胴體向前》、《白娘子詩傳》。 出版英語詩歌原創集,“蘇菲英語十四行詩”《晚香玉》(2018)。主編主譯 紙刊“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)雜志。蘇菲是“中國?世界詩歌節2019”, PENTASI B世界聯誼會,中國大陸2019授權主辦方、組織人和贊助人。

紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志投稿說明

詩人朋友你好:我是《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志主編 “Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”中國大陸主辦人、策劃人、贊助人,詩人翻譯家蘇菲!
這是一份英漢雙語國際詩歌翻譯雜志、重點翻譯刊載海內外230個國籍代表性詩人詩歌。無稿費,如需刊載需支付翻譯贊助費。這里的每一首詩,每一副藝術作品,每一位詩人和藝術家都會得到最尊貴的全球推廣待遇,讓你和你的作品在世界范圍內得到最大強度的曝光,都將在中國乃至世界上掙得一席之地,如果你沒有這個理想,不積極宣傳自己和自己作品的,請不要找我翻譯。我們希望詩人們相互積極轉發宣傳,但如果你連自己的翻譯作品都不轉發到自己個人主頁,朋友圈,我們將拒絕為你翻譯。
目前所有詩歌均由我蘇菲自己獨立翻譯完成。為了保護詩人作品和翻譯作品版權,每首作品需詩人親自簽訂翻譯協議授權翻譯。

詩人朋友,如需把漢語詩歌翻譯成英語刊載到 紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)雜志 ,請發來新詩代表作3-10首(散文詩1000字)以上, 詩人簡介300字以內。
如果準備參加2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎,請投稿現代新詩10首以上且200行以上請準備兩個版本簡介(標準簡介300字以內,詩集選本簡介50字以內)
雜志刊載,新詩3首以下/60行以下(散文詩1000字以下)不便于推廣,故概不翻譯。
請準備專用攝像機和專業攝影師拍攝的詩人高清形象照1-2張(拍攝角度,腰圍以上),圖片原始大小。簡介備注:真名 郵寄地址 郵編 手機號 微信號。

收費標準:
翻譯勞務費用 新詩15元/行,散文詩/論文100元/百字,簡介300字或50字內贊助翻譯
投稿郵箱:[email protected]

作品預備推廣路線
作品預備推廣路線:蘇菲英語服務號(純英語/英漢對照)——作家自媒體自主報道(請詩人積極轉發宣傳自己作品)——蘇菲詩歌&翻譯網(純英語/英漢對照)(發往全球230國詩人社區、論壇、詩人主頁、詩人郵箱、高校圖書館、高校博導、高校文學社團、各大詩歌獎評選委員會、詩歌學會、翻譯協會)——亞馬遜電子刊(純英語/英漢雙語)——蘇菲獨立運營國際電子刊網站(建設中)——蘇菲獨立運營“中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”專門網站(建設中)——蘇菲獨立運營紙刊(純英語/英漢對照)(發往全球230國詩人社區、論壇、詩人主頁、詩人郵箱、高校圖書館、高校博導、高校文學社團、各大詩歌獎評選委員會、詩歌學會、翻譯協會、各國國會圖書館)——大媒體綜合報道(純英語/英漢對照)。

?

敬請關注《蘇菲詩歌翻譯》微信公眾訂閱號

敬請關注《蘇菲詩歌翻譯》微信公眾服務號

敬請關注《蘇菲詩歌翻譯》翻譯投稿專用蘇菲微信號

PENTASI B 2019 中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎大賽』回顧:

Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎 提名詩人:[中國四川] 曾小平
Pentasi B 2019 中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎 征稿啟事

PENTASI B 世界詩歌』往期回顧:

Pentasi B 2018 加納世界詩歌節頒獎活動 圓滿舉行
蘇菲預祝PENTASI B 2018加納世界詩歌節成功舉辦
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際詩刊被菲律賓國家圖書館、政府、中學等多家單位正式收藏
蘇菲與朋朋簽署“中國-世界詩歌節2019”承諾備忘錄
中國詩人蘇菲(Sophy Chen)榮獲 世界精神詩人獎 2018
蘇菲國際詩歌之旅:馬尼拉國際機場熱情的迎接團隊
菲律賓商業鏡報:中國首席翻譯家預示”2019中國世界詩歌節”即將舉辦
美國CNN菲律賓臺報道蘇菲出訪菲律賓暨PENTASI B 2019中國全球詩歌盛會
蘇菲英譯詩歌論文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
蘇菲國際詩歌之旅:菲律賓詩歌訪問活動日程表(歡迎視頻2)
蘇菲即將抵達菲律賓進行為期2天的詩歌訪問?(歡迎視頻1)
PENTASI B 世界聯誼會給蘇菲的官方公開任命書
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律賓人為“視覺詩歌之王”
PENTASI B 世界精神詩人:本杰明-尼太歐酷
PENTASI B 世界精神詩人:霍恩-尼蘭特文德普業
PENTASI B世界:2016加納為朋朋博士頒發“視覺詩歌之父”獎
蘇菲漢譯 “視覺詩歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的詩
中國詩人蘇菲榮獲?PENTASI B?2018″世界杰出詩人”提名

『蘇菲詩歌&翻譯』往期回顧:

一.蘇菲英譯-中國詩人系列

[江蘇]胭脂茉莉(十四行8首)??[廣東]李晃(3首)??[山東]散皮(2首,第2期頭條詩人)? ?[湖南] 豐鈴(3首)???[貴州]天籟之音(2首)???[浙江]阿成(2首)? ?[廣東]子午(組詩)? ?[中國]康橋(組詩)? ?[四川]綠袖子(2首)? ?[上海]余志成(1首)? ?[山東]王宏雷(散文詩2章)? ?[廣東]邱宇林(3首)? ?[北京]張鵬飛(5首)? ?[浙江]大藏(3首,創刊號頭條詩人)? ?[江西]湖拮(7首)? ?[吉林]孫穎(3首)? ?[山東]散皮(4首)??[江蘇]月色江河(1首)??[云南]藍雪兒(1首)? ?[吉林]馮馮(1首)??[湖南]起倫(3首)??[廣東] 李立(3首)? ?[山西]賈晉蜀(3首)? ?[臺灣]洛夫(2首)? ?[山東]田宇(組詩)? ?[湖北]宋星明(3首)? ?[江蘇]胭脂茉莉(十四行1首)? ?[廣東]張紅霞? ?[廣東]郭錦生
蘇菲英譯詩歌選 一 [普冬?楊克?方明?野鬼?伊沙]
蘇菲英譯詩歌選 二 [吳投文?唐詩?東蕩子?黃禮孩?黃曙輝]
蘇菲英譯詩歌選 三 [溫遠輝?老巢?翼人?唐成茂?典裘沽酒?老刀]
蘇菲英譯詩歌選 四 [大藏?李小洛?王德席?劉殿榮]
蘇菲五部英譯詩歌集 [譚均?綠袖子?楊若鵬?紫影?趙興中]

二.蘇菲漢譯-外國詩人系列

[加拿大]阿詩歐克 K?巴嘎瓦? ?[印度]沙雷斯?維爾??[菲律賓]朋朋博士??[波蘭]安娜?巴納西亞克
蘇菲英語詩歌漢譯(英譯漢詩歌選11首)?

三.蘇菲英漢雙語原創詩歌(及翻譯評論)

蘇菲詩4首~蘇菲雙語原創詩歌~紙刊《蘇菲詩歌&翻譯》第2期封面詩人
蘇菲原創英漢雙語詩歌《不朽的舞者》The Great Dancer
蘇菲對中國漢語十四行詩的一點看法——從翻譯胭脂茉莉的十四行詩談起
蘇菲原創英語十四行詩集《晚香玉》在美國亞馬遜英語圖書網公開全球發行
蘇菲原創英語詩歌入選56國女詩人純英語詩歌選本——《56個女性的聲音》

四.《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)雜志相關資訊

《蘇菲詩歌&翻譯》雜志創刊號電子書在美國亞馬遜圖書網公開銷售
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際詩刊創刊號已出版(附目錄)
全球詩人高度評價和祝賀《蘇菲詩歌&翻譯》國際詩刊創刊
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)國際期刊創刊號封三”國際書畫”
蘇菲全球公告:翻譯家蘇菲全球翻譯收費最低標準
《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢)雜志創刊號全球翻譯稿約、預訂
“蘇菲詩歌&翻譯”雜志期刊號正式通過法國期刊號中心批準
蘇菲詩人簡介正式上美國亞馬遜英語網,蘇菲詩歌翻譯網Rss文章同步展示

Sophy為你讀詩』往期回顧:

[Sophy為你讀詩] 第1期 大藏《鳥窩》創刊號頭條詩人
Sophy為你讀詩 蘇菲原創《鄉愁》Homesickness
Sophy為你讀詩 蘇菲原創《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

?

Please clicked the "like"!
歡迎回來,你點贊了嗎?
Thank you for your support!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
蘇菲詩歌&國際翻譯網版權所有。
如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
未經授權作他用者,蘇菲與原作者將保留追究侵權者法律責任的權利。