Cooperation

VIP一對一個性化雅思托福考研口語在線學習
2016-03-16views:9,954likes:0comments:0

?

前言

蘇菲詩歌&翻譯網(www.ttzaj.icu),是中國首家英漢對照國際詩歌翻譯網。致力于中國優秀詩歌的翻譯與國際化推廣和國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。本網站對內連通權威的官方文學詩歌協會組織、著名詩歌賽事組織、國際化詩歌論壇、全國知名文化及大眾媒體、國內外多語種翻譯家及廣大的華語詩人群體、各地民間詩歌社團;對外連接全球化詩歌及文學翻譯協會團體、國際詩歌門戶網站及國際翻譯家。

蘇菲詩歌&翻譯網自2014年10月份一開通,便廣受國內外媒體和詩評家、詩人群體的追捧和關注。2016年3月網站經改版建立了英文版、英漢對照版,成為名副其實的國際性翻譯網站。目前網站在谷歌的搜索抓取量達上萬條,百度的搜索幾千條,最高日訪問量達到3000余次,單篇文章累計閱覽量最高達近5000次。網站在2016年推出以梅丹理、張智中、張智等為代表的中外著名翻譯家和以楊克、伊沙、瀟瀟為代表的中國著名詩人,并相繼聘請Johnson Nobel(USA)、Ronald J Chapman(USA)、楊煉、楊克、伊沙、瀟瀟等中外著名詩人、詩評家為詩歌藝術顧問,聘請Timothy Huson (USA)、李笠(瑞典)、方明(臺灣)、張智、張智中、趙彥春、北塔等中外著名翻譯家為翻譯藝術顧問,曾經轟動一時。同時,蘇菲長期活躍于poetry.com、cosmofunnel.com、poetrynation.com、poetryhunter.com等國際詩歌門戶網站并發表作品,通過分享蘇菲詩歌&翻譯網刊載的詩歌及翻譯作品到facebook/twitter等國際詩歌與文化交流社區,并與國際友人廣泛互動交流,蘇菲的原創英語詩歌及漢譯英詩歌作品在國際詩歌圈中廣受關注,曾入選美國國會編輯的《美國詩歌年鑒》及全球詩歌選本《反恐詩歌》,并在2015年獲國際知名英語詩歌專業網站 POETRY.COM 授予的“傳奇詩人稱號”。

中國最年輕的雙語詩歌翻譯家、“蘇菲詩歌&翻譯網”創辦人兼執行總編——蘇菲(Sophy Chen),目前是中國翻譯協會會員、美國翻譯協會會員、美國詩歌協會會員、國際詩歌翻譯研究中心研究員、混語版《世界詩人》季刊的客座總編、國際翻譯家培育孵化平臺——“蘇菲英語講壇”創辦人。蘇菲在從事高校英語及蘇菲英語講壇的教學之余,已經把國內六位詩人的漢語詩歌集翻譯成英語,漢英對照出版,為中國和世界100多位知名詩人翻譯過代表性詩歌作品,并參與漢英讀本《中國新詩300首(1917—2012)》作品的英譯及全書英文校對,負責審譯純英文版《世界詩歌年鑒2013》、《世界詩歌年鑒2014》,參與全球組稿并翻譯全球詩歌選本《反恐詩歌》(英譯漢)等。2012年獲國際詩歌翻譯研究中心(IPTRC)頒發的2012年度“國際最佳翻譯家獎”。2014年榮獲“中國當代詩歌獎”(2013—2014)翻譯獎。

經過多年的詩歌翻譯、英語詩歌創作與國際化傳播實踐,中國女詩人兼英漢雙語翻譯家蘇菲,在國內的文藝舞臺和文學詩歌屆已具有相當大的社會影響力和輻射力。2014年廣東《信息時報》讀書欄目,以《蘇菲:從朗誦進入詩歌天地》整版篇幅采訪了蘇菲,大陸及海外超過150家媒體,包括中國社科院網、中國新聞網、新浪網、網易、鳳凰新聞網、香港新聞網、澳門新聞網、臺灣新聞網等轉載。蘇菲應邀出席了第二屆兩岸西方翻譯理論再思/批判暨“翻譯中國”學術研討會、全國翻譯哲學暨首屆翻譯與詩學研討會、首屆中國(寶安)國際詩歌論壇暨名家詩歌講座,以及2015年著名詩人北島主持的“香港國際詩歌之夜”等。2016年國家文化部主管刊物《文化月刊》以《翻譯家蘇菲:用英語教育推動中國詩歌國際化》為標題,大篇幅報道了翻譯家蘇菲的成長歷程和翻譯實踐事跡,全國包括中國文化觀察網、中國作家網、今日頭條、中國教育品牌網等十幾家媒體轉載報道,其中作家網的轉載文章半年來閱覽量達25萬5千余次。

同時,隨著蘇菲詩歌&翻譯網和英語詩人蘇菲在西方詩歌界及文化界影響力的擴大,中國翻譯家蘇菲 Sophy Chen和蘇菲詩歌&翻譯網已成為連接中西方文化的紐帶和橋梁。2015年蘇菲應邀加入了《美國詩歌協會》和《美國翻譯協會》。印度圣喬治大學MuteMelodist學術藝術網和《澳門月刊》全文刊發了對蘇菲詩歌&翻譯網和翻譯家蘇菲的整體介紹,前者的網站首頁還做了鏈接,蘇菲陸續收到不少來自國際詩歌團體和著名詩刊、詩人的約稿函,其英語原創詩歌不斷入選全球英語詩歌選本。同時,以蘇菲詩歌&翻譯網和翻譯家蘇菲為紐帶,目前已整合了國外包括韓語、阿拉伯語、孟加拉語、意大利語、法語等多語種詩歌翻譯家。隨著中西方文化的進一步融合,中國翻譯家蘇菲Sophy Chen和蘇菲詩歌&翻譯網可望在中國文化和中國文學與詩歌推廣方面,起到重要的不可替代的作用。

目前,蘇菲個人及蘇菲詩歌&翻譯網在全球的文化圈、詩歌圈的影響輻射人群,至少在30萬人以上,其中在國外facebook、twitter及國際詩歌門戶社區的關注人群在幾萬以上,并與日遞增,大部分為高端文化及藝術家名流。隨著蘇菲創辦的“蘇菲英語講壇”的持續授課和推廣,越來越多的國內外商界、企業管理層、公司白領及大專院校師生將成為她的忠實粉絲。

附:國內媒體報道蘇菲的相關鏈接:

[中國作家網]翻譯家蘇菲:用英語教育推動中國詩歌國際化
[中國社會科學網]女詩人蘇菲:從朗誦開始進入詩歌天地
[貴州民族報]蘇菲:“中國詩歌的對外翻譯嚴重滯后”

 

 

合作框架

 

本著相互尊重、資源互換、真誠務實、坦誠友好的合作原則,翻譯家蘇菲(Sophy Chen)和蘇菲詩歌&翻譯網愿與全球各界人士,建立廣泛的友好合作關系。特就合作方向和相關合作事項擬定《合作框架》(初稿)如下:

一、蘇菲詩歌翻譯合作

1、直接贊助翻譯(具體見“翻譯合作框架”,參考贊助標準見下表);

翻譯分項
贊助標準(¥) 轉換語種
新詩 15元以上/行 漢譯英/英譯漢
古體詩 30元以上/句 漢譯英/英譯漢
散文詩 100元以上/百字 漢譯英/英譯漢
學術論文 1000元以上/千字 漢譯英/英譯漢
散文、隨筆 800元以上/千字 漢譯英/英譯漢
小說 8000元以上/萬字 漢譯英/英譯漢
影視劇本 價格面議 漢譯英/英譯漢

2、蘇菲詩歌&翻譯網征召各地授權駐站代表。駐站代表以擴大翻譯家蘇菲及蘇菲詩歌&翻譯網站在當地文藝圈的影響力為宗旨,甄選推薦有作品翻譯、出版和國際化推廣需求的知名詩人、文學家及藝術家,蘇菲為駐站代表翻譯相當數量的優秀代表作,并將作為網站執行團隊成員共享資源。
3、蘇菲翻譯與“蘇菲英語講壇”招生資源互換。即:如你在當地有一定的社會招生資源,依據實際所招繳費的英語學習者人數,蘇菲詩歌&翻譯網可為你翻譯相當數量的文學、詩歌等優秀代表作;
4、蘇菲翻譯并主編的《蘇菲詩歌翻譯年鑒》(暫定名,擬國內和國際公開出版發行)及《蘇菲詩歌翻譯季刊》的翻譯、出版贊助,蘇菲優先入選贊助者代表作,并回報相應的贊助傳播推廣;
5、以資源互換或贊助經費、翻譯贊助等形式,參與權威文學、詩歌選本的多語種授權翻譯、轉譯合作;
6、研究院所、高等院校、作家協會、文化出版機構、培訓機構等與“蘇菲詩歌&翻譯網”(或“蘇菲英語講壇”)項目合作等。

二、“蘇菲英語講壇”專項合作

“蘇菲英語講壇”是蘇菲(Sophy?Chen)老師一手創辦的網絡直播/錄播英語教學平臺,目前開設的主要課程有:精品英語口語、雅思/托福/考研英語、三級/二級筆譯、英漢詩歌翻譯/英語詩歌寫作、英語發音與英語詩歌朗誦等,采用網絡直播或錄播教學的方式,面向全球一切有志于英語學習的人群,由蘇菲本人親自授課。
1、誠聘“蘇菲英語講壇”各地授權課程顧問代表。按所招學員繳費總額的一定比例進行提成,或免費全程學習相關直播/錄播課程。
2、蘇菲翻譯與“蘇菲英語講壇”招生資源互換。依據實際所招繳費的學員人數,蘇菲可為你翻譯相當數量的優秀代表作。

三、大型詩歌賽事、論壇等合作

由蘇菲和蘇菲詩歌&翻譯網所配備的人脈資源和策劃傳播團隊牽頭,組織或承辦國內外大型詩歌賽事、國際詩歌論壇、詩歌翻譯研討會等。

四、國際性文化傳播合作

1、利用蘇菲和蘇菲詩歌&翻譯網現有的影響力和媒體資源,為高端文化品牌和贊助商提供國際性傳播推廣服務。
2、利用蘇菲和蘇菲詩歌&翻譯網現有的影響力和媒體資源,為大型文化賽事、文化活動提供有針對性的高端人群推廣服務。

五、國內外出版、發行渠道合作

歡迎一切在國內外有文學作品出版、發行暢通渠道的各界人士,前來洽談合作事宜。

 

蘇菲詩歌&翻譯網
蘇菲英語講壇
www.ttzaj.icu
www.sophyenglish.com

二零一七年二月十六日

?

 

聯系方式:

蘇菲手機:+86-18201007874
蘇菲郵箱:[email protected]
蘇菲銀行賬戶:622202 360202 8164168(中國工商銀行,戶名 陳麗華)

We Need Your Likes!
請大家積極點贊,支持蘇菲翻譯!
alipay
DONATE 贊助蘇菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付寶)
pay_weixin
DONATE 贊助蘇菲!
蘇菲詩歌&國際翻譯網,致力于中國優秀詩歌的對外翻譯與國際化推廣,同時致力于國際優秀詩歌的翻譯交流與傳播。
WeChat Pay (微信支付)
All Rights Reserved.Reproduced Please Indicate the Source.
本站版權所有。如需轉載請在標題或正文前標注:
"轉自蘇菲詩歌&國際翻譯網",寫明作者姓名、譯者蘇菲,文后附原文網址
中國首家翻譯家英語在線直播平臺,蘇菲英語一對一在線教學

Sophy English Information